- Project Runeberg -  Samlade vitterhetsarbeten af svenska författare från Stjernhjelm till Dalin / 6. G. Eurelius[-Dahlstierna], C. Leyoncrona, I. Holmström, J. Paulinus [Lillienstedt] och O. Wexionius /
75

(1856-1878) [MARC] With: Per Hanselli
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Gunno Eurelii vitterhetsarbeten.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

75. Terra patagonum ad litus sept. freti magellanici: ubi anno
1598 gigantes visi 10 & 11 pedum a Simone de cordes; lege
Bernh. Jansz. part. 9 Amer.

76. Habet lat. aust. 51 & 52, long. inter 295 & 305.

77. In promontorio parnambuch. lat. aust. 9, long. 346.

78. Därest nyia Svärgie ligger, lat. bor. 41, long. 300.

79. Desse och flere S vanske Orters namn äre där tilfinnandes.

80. Så heta een deel af de Vilde, där boo.

81. Forstå: på Svänska så väl som de Vildas Språk.

82. Fåne heeter den, som är half tookot: forte hinc Fauni A
Fau-nalia veterum latinorum; som vore fåneta nog.

83. Stuur på Dalbomåhl subtristem denotat. Belgae etiam Stur
eo-dem sensu dicunt.

84. Lat. bor. 39, long. 358.

85. Maijgatt är öpna gatan eller inloppet af Maijströmmen, där
desse Svänske boo.

86. Engelska katter äre långe lastdragare, som på deras mösshan
segel i siön äre nog ökiände.

87. Mare langvidum, insidiosa tranquillitas; Sic Matteus anno 1500,
e Brasilia ad caput bonæ spei navi vectus.

88. Lat. aust. 35, long. 42.

89. Lat. aust. 24, long. 335. Lege: J. Staden de Homburg cap. 14
& 25 item Johan. Lerium cap. 25, qui apprime morti
carni-voræ adsimilari possunt.

90. Ty kallas de och af Holländarne: de Wachters, af
Italiänar-ne: guardiani.

91. Hija är bedraga och narra med ordom. Dial. vestgot.

92. Lat. bor. 68, long. 28.

93. Två gånger: förstå så i fram- som återresan. Ligger i norra
bredd. 71, i längden 45.

94. Elliest groohafvet: Sinus cronicus, nunc album mare.

95. Lat. bor. 65, long. 61.

96. Lat. bor. 20, long. 124.

97. Lat. bor. 72, long. inter 350 & 12.

98. Lat. bor. 63, long. 25. — 99. Nembl. väst-indian.

100. Oby fluvius: ubi se exonerat, lat. bor. 70, long. 95.

101. Sinarum imperium lat. bor. inter 20 & 41, long. inter 130 & 150.

102. Rio de la Flata, ubi in mare delabit, lat. aust. 5, long. 325.

103. Desse äre tvänna höge och brante daalbo-bärg.

104. Att här haar stått ett uhrgammalt Slått synas änn tecken
till, men man måtte ge noga acktning.

105. Nedre moot denna klintens foot är een ingång in i håla
berget, som in uthi är romlig nog.

106. Läs Hervara, I Cap., att de, som bodt up i bärgen, varit
stort, reesliget och mannliget folck och Bergbuar kallade.

107. Loodiur.

108. Alf och alfvar äre höge bergsryggiar. Atl. Rudb.

109. Äre tvänne ungdommens Juhle-lekar, som så heeta.

110. Sic pastores sub Persona Daphnidis mortern Julii Cæsaris
deplorantes: Ecloga V, v. 33. Virg.

111. Så kalla bönderne norr ved gränsen det kriget, som af
Hannibal Seestedt i Norgie mot Svärgie fördes, darfrå de gamle
ännu hålla sin tijderäckning.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:10:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svsf/6/0085.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free