Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Jacon Arrhenius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Aldrigh jagh gifver migh roo, ney aldrig jagh stilla mond
vara,
Alla välprydda pallas, all konglig boning och hemvist,
All förnämbliga hoff, väl uthstofferade fästen,
All ting, koijor och huus, all hcmblige hyrkle och vråer
Upletar jagh, medh hast dem besichtigar och så besöker,
Svänger fast snällt omkring, i pracht jag ridande kommer
På min blackota häst, min dansande, fräsande fola,
Hvilken aff idkligit lopp ey trött, aff åren ey nötes,
Förer uti min sköld fördärfvande, härjande skiächter,
Dher bredevidh en stoor och blanck hvass slijpader lija,
Hvilken vifvar, afslår alt thet som lefvand och qvickt är,
Det den högsta regent min väldiga hand hafver gifvit,
Sedan medh satans list menniskan fast ynckligh har syndat.
Stundom jagh ställer mig mild, i löndom makelig smyger,
Een eller två, nu minder, nu meer, jagh sachta förraskar.
Stundom jagh strängare är, migh något grymmare anteer,
Stundom jagh hela min macht, all’ menniskor tygar och
kundgiör.
När man i säkerheet står, i suus och duus monde lefva,
Nöter sin dyrbara tijdh i fåfäng lättia och vällust,
Lijka som medh sit okyn’ til stridz migh trotza och mana.
Bitter jagh då, uthaff oblidkelig vrede förgrymmad,
Sammankallar min häär och den i slagtordning ställer,
Deelar i parterna viss, i flögel, i höger och venster;
Låter så blåsa alarm, fältpiporn’ och trummorna dundra,
Rusar medh macht och våld, beteer mina manliga dater,
Då höres sorl och don, då höres rammel och skrammel,
Då höres jemmer och grååt, då höres suckan och klagan,
Då spelas om din pels och godz, ja käraste lijfvet
Rinner och går sin koos, förloras, sättes i sticket.
När sådant går förbi, den blodige slachtning är endat,
Ligger en här i mark, foot, hand, arm, hufvud har mistat,
Ligger en här i groop, fast ynkeligh sargad och qväster,
Ligger en här, en där, på jorden lijfvet är aifhändt.
Ingen är så försichtigh och klook, spissfundigh och listigh,
Som kan tänckia sigh til undfly närvarande fahra.
Ingen kan vara så snar till fotterna, vijger och snäller,
At han genom sin flycht och hastiga löpand salveras;
Fast han komme til språngz, i skogh och bergskrefvor rände,
Skulle jagh lijkväl flux honom hempta låta och döda
Aff förgiftige diur och hastigt flygande drakar,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>