Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Thorsten Rudeen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Vid et så fremmand ny tt, som Farna med sig förde,
Hvem var så käck, som ey en ijs i kroppen fan?
En så rättmätig skräck ey någons siäl ey rörde,
Förutan konung Carls*, som aldrig skrämmas kan,
Men glädz, at ha hvar vid sit ädla mod förklara,
Och vis’ at ingen nöd kan öfver hans dygd vara.
Lijkväl ey utan harm kan han slijk list förnimma,
Han reder sig til hämd, om bord sit manskap föhr.
Med stinna segel fram hans smorda pråmar simma
Och effter dagar fåå vid Pernou landning gör.
The ryssar medier tijd kring Narva vidt sig bredde
Och til then sidsta storm sin största macht beredde.
Så vidt then narvske marek fem fierd-dels raijl sig sträcker,
Var annat än standar och fahoor ey at see.
Af folck en myckenhet, som myror jorden täcker,
Och tusend tält meer skeen til stad än läger gee,
Med starcka torn befäst, med dubbel vall och grafver,
At Narva kring om sig knapt bättre murar bafver.
’Men czaren lämnas i sitt bopp at Narva vinna.
Vij gå kong Carl emot ther han vid Pernou strand
Sitt manskap skeppar ut, och låter tråssen vinna
Med hästar och hvad mebr, som vinnas vil åt land.
The trogne, som än hindt the saxers list undvijka,
Ach himmel, med hvad frögd the moot sin konung fijka.
I bijens borgerskap, när vijsen låogvägz farit,
En svärm af humlor lätt i stocken infall gör.
In vån ren drifver ut och tar hvad theras varit,
Tbess honing dricker opp, thess hela värk förstör.
Om oförsedt med hiälp thes printz tå sees förhanden,
Tå blijr then samma frögd som nu vid Pernou stranden.
The kämpa, hvem som mäst sin lydna kan förklara,
The träfigias om, tå bvar vil houom vara nämst.
Hvar blottar udd och spetz, till strijdz vil färdig vara,
Ocb fägnas at haa fådt then för them vil gå främst,
Ändock ey vetand’ hur thet komma vil til måtta,
At fall* et läger an med tusend gånger åtta.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>