- Project Runeberg -  Samlade vitterhetsarbeten af svenska författare från Stjernhjelm till Dalin / 8. Märta Berendes, Ebba Maria och Joh. Eleonora De la Gardie, Amalia Wilh. och Maria Aurora von Königsmark, Thorsten Rudeen samt Carl och Ulrik Rudenschöld /
340

(1856-1878) [MARC] With: Per Hanselli
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Carl Rudenschöld

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

3:o, kao défaut betekna fd, men ej felsteg. Dock skulle
jag tro, at icke beller fel på detta stället uttrycker
aucto-reas egenteliga mening, till at fortiga det fd betecknar
både kropps lyten och laster, ehuru det i lindrigare mening,
brukas jemväl ofta i stället for förseende. Auctoren sätter
här på et ganska sinnrikt sätt förståndets ocb hiertats
egenskaper emot hvarannan, och bör jag tillstå at
öfversätt-ningen är både svår och granlaga. Jag hade vågat säga:
Denne sällsynte mannen hade så många förträffeUga
egenskaper, ulan några ofullkomligheter, ehuru hos hmom furmos många
laster.

P. 90. Dessutom ser man stora man af inrikes buller
tillskapas, ty under oredan kan folk af personligt värde tränga
dg fram: Hvar och en tager dt rum och sit fortråde, > ställe
for at i annan tid kvar och en har sin plats förut, och
merendels är den icke dår den bor vara. “Dans les guerres
civiles il se forme souvent de grands kommes, parce que dans la
confusion ceux qui mi du mérite se font jour: Chacun se place,
et se met ä sm rang, au lieu que dans les avtres temps, on est
placé, et m fest presque toujours de travers.* Här finnes
flere misstagningar, hvilket lärer bäst kunna ses af följande
öfversättning, som torde komma auctoren närmare.
Inbördes krig tilreder ofta stora män: ty under oredan kunna de
smi äga personligt värde, finna utvägar at tränga sig fram:
hvar och en intager då delf dt ställe, och i den ordning
kvartil han varit af naturen ämad: derimot uti andre tider, blifver
man af androm tilsatt, och sällan efter dt ämne.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:10:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svsf/8/0344.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free