Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Vill ni vara god och upplysa edra värderade
landsmän härom, mr Hip Lung?»
»Med nöje, sir!» svarar denne. Han yttrar
därpå några ord till kinamännen, som taga på
sig en andäktig min. Det gäller ju att lyssna
till »religiösa hymner». Emellertid se de
piskförsedda gulingarna så innerligt löjliga ut, att jag
måste bita mig i fingrarna, för att inte alldeles
explodera av skratt.
»Mowitz blåste en konsert på tre byttor en
afton, se’n balen var sluten», börjar Higgins.
Då sången är slut, se kinamännen, som tyckas
mycket förtjusta, frågande på varandra.
Antagligen veta de icke, om det riktigt passar sig att
applådera den svenske Confucius’ sånger.
»Bellman var en mycket glad Confucius och
tyckte mycket om applåder», finner sig Higgins
därför föranlåten att upplysa Hip Lung om och
denne talar återigen om saken för sina landsmän.
Och nu, när Higgins drar den ena
Bellmansbiten efter den andra, blir det ingen ände på
applåder. Ryktet om den svenske sångaren, som
firar den svenske Confucius inne hos Hip Lung,
har emellertid gått ut över hela kinesdistriktet,
och snart är dennes butik, ja, hela hans
trevåningshus överfyllt av »himmelska söner», som
få sig den ena Bellmanssången efter den andra
till livs.
Och Hip Lung, som icke blott har en butik
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>