- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / 1873 /
269

(1870-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

HISTORISK LITERATUR. 269

betydenhet. ") I afseende på de intressanta bilagorna kunna vi
ej undanhålla en anmärkning, nämligen att vid dem, som äro öfver-
sättningar, detta borde angifvas, äfven om förhållandet i sig sjelf
är solklart, såsom fallet är med de diplomatiska noterna. Månne
ej äfven dessa kunna tryckas på originalspråket, när detta är så
allmänt bekant som det franska? Ty vi förmoda, att författaren
haft dem i denna form för sig tillgängliga, och att öfversättningen
är hans. Kanske, om utrymmet ej förhindrat, det äfven varit skäl
att till bilagorna 5 och 6 foga de 4 öfriga i samma fråga växlade
noter, hvilka Martens (i det arbete vi i noten citerat) offentliggjort
i samband med de två första.

Vi afsluta härmed vår korta anmälan och uttala tillika den
förhoppningen, att, när författarens statistiska arbeten gifva honom
andrum, han måtte skänka oss en fortsättning, som säkerligen skall
med intresse af allmänheten mottagas.

+) Så läses 8: 282 4:de raden 200,000 specie för 261,000 (se Storthings
Förh. Juni s. 735); misskrifningen är dock tydlig för en uppmärksam läsare.
Österrikes minister synes ej hafva deltagit i de öfrigas protest om som-
maren 1825, jfr Martens, Causes Célébres etc. V. s. 246. — Uppgiften 38,
166, att ryska svaret anlände den 13 Sept till Stockholm och Den 18 till
Kristiania kan ej vara riktig, då det är bekant i Kristiania redan d. 14 (se
8. 169) och Wetterstedt, som efter på Finspång erhållen uuderrättelse om
svarets ankomst till Stockholm afreser till Kristiania. är framme der re-
dan d. 15 på qvällen. — Uttrycket sid 414: hela reciten = nästföre-
gående är väl ej fullt exact, då den blott är = en del af det föregående,
och det kunde ej skadat att utmärka saken tydligare, ty ehuru vi lätt
funnit, hvar reciten börjar i föregående bref, tro vi att allmänheten
med oss -sväfvar i en behaglig okunnighet, hvar den möjligen slutar.

Claes Annerstedt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 20 23:16:10 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svtidskr/1873/0273.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free