Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 1 - A. H.: Spansk nutidslitteratur. Några anteckningar. III. Padre Luis Coloma
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
31 SPANSK NUTIDSLITTERATUR.
ligt, klumpigt, och därför vågar jag icke med säkerhet förutsäga, att vi fått
ännu en god romanförfattare.
En sak är emellertid att ihågkomma beträffande Pequeheees, en sak som
af den spanska kritiken icke tagits med i räkningen, och det är att den är
författarens första roman, att den i betraktande däraf ur många synpunkter
kan anses mästerlig, om den, estetiskt sedt, än är behäftad med fel och kanske
många.
Af hvad härofvan anförts ur högt ansedda spanska kritikers omdömen
om Pequeheees synes, att kritiken ingalunda varit enstämmigt berömmande,
såsom i företalet till den svenska upplagan påstås, ty uttalanden af sådana
som en Valera, en Castelar, en Leopoldo Alas väga tungt i den estetiska
vågskålen.
Lika litet torde det hålla streck hvad som från spanskt håll påståtts, att
Dofta Emilio Pardo Bazån skrifvit en apologi för Pequeheees, ty hennes
estu-dio gör intryck af att vara ytterst objektivt hållen på samma gång som den
är en högeligen intressant och med hennes vanliga talang väl skrifven essay.
Någon redogörelse för innehållet i denna märkliga bok har här icke
ansetts nödvändig, då den är på svenska tillgänglig i en af E. Weer mycket
omsorgsfullt gjord öfversättning med titeln Bagateller, utkommen på Lars
Hökerbergs förlag förlidet år, och då denna öfversättning erhållit en välförtjänt
spridning, som icke oväsentligt öfverstiger den flertalet till vårt språk
öfversatta värdefulla romaner brukar få. De stora Stockholmstidningarna hafva
dessutom på sin tid ägnat mera uppmärktamhet åt densamma, än som brukar
komma öfversättningar till del.
Kort efter att Pequeheees utkom, bebådade ett spanskt litterärt organ en
under arbete varande andra roman af P. Coloma med titel Grandezas
bizan-tinas. Det är möjligt, att El Mensajeros spalter kunna därom något förmäla,
raen i bokform har den bebådade romanen åtminstone icke ännu utkommit.
Sannolikare är emellertid en annan uppgift, att jesuiterpatern är sysselsatt med
en helgonbiografi af större omfång, hvarjämte han har under arbete en kortare
novell med titel El diputadito, som skall föregå utgitvandet af Grandezas
bizan-tinas. Huru som hälst torde ett nytt arbete af Coloma icke så snart vara att
förvänta, enär hans hälsotillstånd icke lär tillåta honom ansträngande arbete.
Att P. Coloma icke sagt sitt sista ord med Pequeheees, därom kan man
vara öfvertygad, och hvad än han må komma att publicera efter denna, skall
det säkert finna talrika och intresserade läsare och — kanske äfven talrika
kommentatorer. A. H.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>