Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
854
. LEOPOLD. THORILD.
mat, samt att det inom denna art af dramatisk konst
kan mäta sig med de bästa. "Odén" skrefs under åren 1789
—90, och många scener äro, som nämndt blifvit, utarbetade
i det svenska fåltlägret. Den uppfördes första gången d. 16
Mars 1790 och emottogs med stort bifall. Gustaf sände
första spektakelaftonen till sin skald en af honom sjelf vid
Virgilii graf bruten lager, hopfäst med en diamantring 2).
Vända vi oss nu till Thorild, så finna vi, att han, efter
upphörandet af "Nye Granskaren," företrädesvis riktade sina
tankar på politiska och filosofiska frågor, samt endast sällan
var upptagen af vittra värf. Under hela år 1785 finna vi i
St. Posten af hans hand endast det medelmåttiga odet öfver
"Champagnervinet," hvarom han sjelf i sin dagbok
a) Gåfvan var åtföljd af en så lydande skrifvelse: "L’auteur de Siri
Brahe fait bien ses complimens à celui d’Oden et le prie de vouloir
bien lui procurer un billet de parterre, pour demain; il lui offre ces
feuilles de laurier, q’il a cueillie lui méme il y a 6 ans sur le tombeau
du pius grand poè’te du tems d’Auguste. Elles se sont un peu fanées
entre ses mains; mais elles reprendront une nouvelle fraicheur sur la
téte du poöte." Leopold svarade:
"Virgilii lager: hvilken ära!
Det hör, som fordom, alltid än
Augustus till att skänka den;
Men ack till hvem, att henne bara?
Två lika fall man aldrig ser
Förnyas i naturens rike:
Och der hon skapt Cæsarers like,
Der skapar hon ej Maros mer."
"Od en" har blifvit öfversatt på danska af Jens Kragh Höst, på
tyska af en d:r Muller i Wien, samt af Bagge; den senare öfvers, är
tryckt i "Irene" 1803, utg. i Oldenburg. Likaledes öfversattes den på
fransyska, och 1810 skrifver till Leopold en Hummel, hvilken som
landsflykting vistades i Petersburg, att han der bevistat uppförandet
af "Odén" på ryska i en sammandragen prosaisk öfversättning, hvilken
gjort lycka.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>