Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Preface
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
X
PREFACE.
worthy additional features, the Editor wishes to draw attention to the
Bibliography at the end of the book, giving, although designedly
summarily, a survey of the more important literature on Sweden published in
foreign languages.
Since the work is in the main composed of contributions from a very
considerable number of different authors, as has been indicated above,
the arrangement, scope, and form of the different articles have been
somewhat uneven, and it has naturally not been possible completely to avoid
overlapping in certain cases. Hence, in working together the different
articles, the Editor has been obliged to do a certain amount of revision,
in some cases revision of rather a radical nature. Although this
revision-work has naturally been undertaken, as far as possible, after consultation
with the respective authors and experts, the Editor does not wish to neglect
to emphasize the responsibility that must rest on him alone. The same
remark applies to the exclusion from the English translation of a number
of details that have their chief interest for readers of the Swedish edition.
For the accuracy of the information, however, the authors themselves
are, in the first place, responsible.
With the object, too, of securing a proper proportion between the space
allotted to the separate parts of the work, the Editor has continued the
equalization work already commenced in the German issue, a process
which, however, owing to the rather short time at disposal for
publishing and to other circumstances, has been difficult to carry through
completely in this issue.
Now, when the second edition of the work leaves the press in its second
issue — the English one —, it is the duty of the Editor once more to
express his acknowledgements, in the first place, to the work of the prime
mover in the production of the first edition, the låte Professor Gustav
Sundbärg, deceased in November, 1914. Although he has not personally
collaborated in the bringing out of this edition, he has, thanks to the
sound and sure principles he once for all laid down for the whole work,
afforded great assistance in overcoming the difficulties that never fail to
present themselves in the production of a work like the present one.
Further, the Editor wishes to express his thanks to the authors, not least
for the obligingness which they have shown in working at the high
pressure that was necessary in order to issue the work within the
prescribed time; to the experts, whose readiness to assist with advice
and practical help cannot be overrated; to the editorial and translating
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>