Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - Kostbar ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
den hästen k-t dig quanti istum equum
emisti l. quanto pretio istum equum
parasti?; stadens eröfring k-de honom tre
hundra man och mycken tidspillan damno CCC
militum et magno temporis impendio
urbem recepit; det k-de mycket beswär att få
honom ifrån sitt beslut aegre victus est, ut
desisteret consilio; nöjet k-r tårar
lacrimis emitur voluptas (sperne voluptates:
nocet empta dolore voluptas, Hor.);
arbetet k-de honom blott tre timmar tribus
horis opus perfectum, confectum est; det
skall blott k. dig ett ord (uno) verbo rem
perficies l. impetrabis; det k-r Gud ju
ganska ringa den fattige att göra rik scilicet
Deus facile ex paupere divitem efficere
potest l. (ironiskt) scilicet Deo magnum
est et cet. (jfr Hor. Sat. II. 3. 283); sonen k-r
sin far mycket magnos sumptus in filium
facit, impendit pater; magno sumptui
filius patri est; barnet k-de sin moder lifwet
partus (infantis l. pueri) matri mortis
causa fuit; det kan k. dig hufwudet capitis
hoc periculo facies; k. hwad det will
quovis pretio (hoc emam); quidquid erit (hoc
faciam). — 2. (med sakligt subjekt) kosta på
(ngn, för ngn = wara tröttsamt, sorgligt,
harmligt): grave, molestum, acerbum esse
alicui; med omwänd konstruktion: vix, aegre
moleste ferre alqd; det k-r på att gå så
långt grave est tantum viae pedibus
conficere; det k-de på för honom att se sig
bemött med likgiltighet aegre tulit
(indignatus est, gravatus est) se contemni; det
k-r på för mig att neka dig det invitus
nego; invitus in animum induco, ut negem.
— 3. transitivt med personligt subjekt: k. på
ngn l. ngt sumptum, -us facere, pecuniam
impendere in alqam rem, in hominem;
k. på sig ngt emere, parare alqd; han k-r
ej mycket på sig in se ipsum exiguum
sumptum facit.
Kostbar: pretiosus; magni pretii (res);
carus. -het: 1. i abstr. mening (sällan):
caritas; (pretiositas). — 2. = dyrbar sak: res
pretiosa, magni pretii; ornamentum (jfr
Dyrbarhet).
Kostföraktare: (cibi) fastidiosus; han är
ingen k. haud sane fastidientis stomachi
est; (ciborum apparatu valde delectatur).
-håll: victus; hafwa ett godt k., k-t är godt
hos honom victus laute l. benigne
praebet, ejus domi praebetur.
Kostlig: (af kost = smaklig): 1. i allm. (högst
angenäm; förträfflig): bene condītus;
jucundus, jucundissimus (cibus); suavis;
dulcis; exquisitus. — 2. = lustig, löjlig:
jucundus; ridiculus.
Kostnad: sumptus; impensa;
impendium; jactura; stor, ringa k. (omkostnad)
magnus, parvus, exiguus sumptus o. s. w.; på
min k., på det allmännas k. (bekostnad) sumptu,
impendio meo, publico, impensā mea,
publica; draga, bestrida k-n sumptum
praebere (in rem), suscipere, sustinere; kunna
bära k-n sumptum tolerare, pati; bestå k-na
för ngt sumptum dare, facere, impendere,
insumere in rem; swara för k-n praestare
sumptum; bestrida halfwe k-n hwar aequam
utrumque sumptus partem dare; göra ngn
k. sumptui esse alicui; ofantlig k. infinitus
sumptus, immanis jactura; ersätta ngn
hans k-r sumptum, jacturam resarcire,
praestare alicui; quod in rem impendit,
quantum in rem s-um est, reddere alicui;
utan stor k. non maxima jactura (de Off.
II. 58).
Kostnadsfri: gratuitus. -fritt: gratis;
(nullā impensā l. mercede). -förslag:
sumptuum ratio; uppgöra k. inire - r-m.
Kostpenningar: quantum pecuniae ad
quotidianum victum opus est l. datur.
Kostsam: sumptuosus (vita); pretiosus;
carus. -samt: sumptuose.
Kostym: vestitus; cultus; vestis.
Kostymera: vestire; alieno vestitu
induere l. ornare alqm; k-ad ss. herde pastorali
veste indutus; k. sig alienam vestem
sumere.
Kota: vertebra; ŏs.
Kotte: strobĭlus.
Kotteri: grex (i oskyldig mening =
umgängeskrets: - qualis fuit Scipio in nostro,
ut ita dicam, grege, C. de Am. § 69);
factio (i dålig mening; haec inter bonos
amicitia, inter malos f. est, Sa.).
Koturn: cothurnus (tragicus); stiga på
k-en cothurnum sumere; (insurgere;
tragoediis uti).
Koxa: intueri, contemplari alqm (på
ngn).
Krabat (= Kroat): till betydelsen = skälm,
lymmel (dock ofta blott i skämtsam mening):
nebulo; furcifer.
Krabba, Krabbtaska: cancer.
Kraf: 1. = att kräfwa penningar:
postulatio; flagitatio; tillfredsställa ngns k.
flagitanti satis facere; få sitt k. godtgjordt
satis accipere; (alicui satis fit); undgå sina
fordringsegares k. flagitatores effugere. —
2. i allm. = fordran, fordringar (persons l.
förhållandens): postulatum, postulatio;
desiderium (ire ad coenam, ut d-ia naturae
satiet, expleat, C. de Fin. II. 25); gifwa
efter l. wika för omständigheternas k.
temporibus servire, cedere; necessitati
cedere; (naturae parēre); inse, hafwa blick för
tidens k. quid tempus l. tempora
postulent, flagitent, poscant, videre; ställa det
k. på ngn, att - ab alqo postulare,
flagitare, ut faciat alqd.
Krafla, Krafla sig (upp, fram): manibus
pedibusque nitentem subrepere, erepere,
prorepere; eniti.
Krafs: farrago.
Krafsa: k. på ngt radere, scabere,
scalpere (Phdr. App. IX); k. upp ngt alqd
effodere, eruere; k. fram eruere; k. ut ögonen
på ngn oculos alicui eruere, evellere,
effodere; k. till sig, k. i hop converrere,
corradere; k. igen replere; obruere.
Kraft: I. i abstr. mening (= styrka,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>