Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - Råka sig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
en person: in alqm incidere, incurrere;
alqm convenire; offendere, deprehendere,
videre alqm.
Råka sig: forte accidere, incidere,
evenire, ut -; i fall det r-r sig så — si fors
ita tulerit —.
Råkas: convenire, congredi; det är
länge sedan wi r-des jam diu est, postquam
nos vidimus; härarne r-s exercitus
concurrunt, congrediuntur.
Råkoppar: aes rude.
Råma: mugire.
Råmjölk: colostrum, colostra.
Råmärke: terminus.
Rån: spoliatio; raptus; rapina.
Råna: vi spoliare alqm. -are: raptor.
Rånock: cornu antennae.
Råsten: later incoctus.
Råtta: mus; stor r. mus decumanus;
liten r. musculus; mus.
Råttfälla: muscipula, muscipulum. -hål:
cavum muris.
Råämne: materia (rudis, informis).
Räck: pluteus (Vitr.); lorica.
Räcka, f.: 1. i allm. = rad, sträcka: ordo,
series. — 2. en r. kläde: panni volumen;
*operis textilis manipulus (Georges).
Räcka, v.: 1. intr.: a. i rummet:
pertinere (sträcka sig, om sakligt subjekt); tenere,
tangere, attingere (nå till ngt); wattnet
r-te till midjan ad medium corpus aqua
pertinebat; klädningen r-r till hälarne —
ad imos talos descendit; r. öfwer ngt
supereminere; gå så långt wägen r-r
apage te; abi hinc; så långt man kan r. med
handen quantum manu tenere possis. —
b. i tiden = wara: durare, manere
(dolor plures dies, C. Fin. II. §. 93). — c.
räcka, r. till = förslå: suppetere, sufficere
ad rem l. alicui rei (quotidianis
sumptibus copiae s-unt, C.); suppeditare ad l.
in rem (pecunia in fundamenta templi
vix s-avit, L.); satis esse. — 2. tr.: a. r.
ngn ngt: porrigere, dare, tradere alicui
alqd; r. ngn handen manum dare,
porrigere alicui; räck hit boken cedo librum. —
b. r. fram: protendere, porrigere. — c.
r. upp: tollere, sustollere. — d. r. ut:
extendere (brachium); exserere (linguam).
Räcka sig: se l. corpus extendere,
protendere; jfr. Sträcka sig.
Rädas: formidare; timere, metuere
(alqm; ne fiat alqd); börja r. timere
incipere (coepisse); extimescere,
pertimescere.
Rädd: 1. r. för ngn l. ngt: timidus;
pavidus; formidolosus (Ter., Varr., T.);
ignavus, imbellis (= feg, okrigisk);
meticulosus (Pt.); r. för döden ad mortem
timidus (C.), mortis metuens; wara r. för
ngn l. ngt timere, metuere, reformidare,
vereri alqd (metuebant servi, verebantur
liberi, C.); war icke r. noli timere; wara
r. att ngt skall ske metuere et cet., ne quid
fiat; wara r. för att ngt ej skall förslå
timere, ut sufficiat alqd; wara r. för att
göra ngt vereri (religioni habere) facere
alqd; blifwa r. timere incipere;
extimescere; pertimescere; göra ngn r. timorem,
metum injicere alicui. — 2. r. om ngt l.
ngn (synonym: ängslig; mon, aktsam):
sollicitus, anxius de re; diligens alicujus rei;
parcus in re l. alcjs rei (poet.); retinens
alicujus rei (C.); r. om lifwet de vita (tuenda)
sollicitus; (vitae cupidus); r. om sin helsa
de valetudine sollicitus, valetudinis
tuendae diligens; r. om sina penningar
attentus ad pecuniam servandam; parcus,
tenax; r. om sin wärdighet, frihet
dignitatis, libertatis retinens (T.), diligens; wara
r. om sina barn, sina barns helsa m. m.
liberis cavere, liberorum valetudini
consulere, valetudinem diligenter curare,
tueri; wara r. om (= skona) ngn parcere
alicui; war r. om din helsa cura ut valeas;
wara r. om sitt goda namn och rykte, sin
wärdighet dignitati, famae et
existimationi consulere; famae servire;
dignitatem tueri (diligenter); dignitatis
cupidum esse; wara r. om sina penningar
sumptibus parcere; ad rem diligentem esse
(Ter.); rem familiarem diligenter tueri.
Rädda: servare, conservare (alqm ex
re); incolumem praestare alqm; sospitare
(L.; poet); vindicare (a re); liberare
(malis); ex calamitate, miseriis, malis eripere
(C. de Or. I. §. 225); r. ngns lif vitam
alicujus l. alqm servare; alicui salutem
dare, afferre, reddere; ex (media) morte
eripere alqm; läkaren r-de honom medicus
eum servavit, excitavit; r. sitt lif, r. sig
salutem sibi parare, salutem reperire; ad
incolumitatem pervenire; söka att r. sig
vitae et saluti consulere (C. de Off. III.
§. 92); han r-de sig på en planka tabula ex
naufragio arrepta salvus evasit, mortem
effugit; r. sig medels flykt fugā salutem
petere; han är r-ad salvus est (erubuit,
s. est, Ter.; salva Roma, salvus est
Germanicus); sospes est (L.); han kan ej r-as
salvus esse non potest; salus ejus
desperanda est; nulla spes salutis relinquitur;
en r-nde gudamakt Deus vindex,
conservator; tillbakastöta den r-nde handen manum
servantis repellere. -ande: servatio;
vindicatio. -are: servator (reipublicae, C.);
vindex (libertatis Brutus); anse ngn för
sin r. alicujus ope sibi salvum videri.
Räddhåga: timor (Dei, mortis);
trepidatio.
Räddning: salus; incolumitas; hafwa ngn
att tacka för sin r. salutem suam debere
alicui; här är intet hopp om r., all r. är
omöjlig nulla spes salutis est, relinquitur,
ostenditur; utan r. förlorad desperatus.
Räddningsbåt: scapha ad naufragos
servandos apta. -medel: via salutis;
remedium; subsidium. -planka: tabula ex
naufragio arrepta.
Rädsla: formido, metus, timiditas,
pavor; jfr. Fruktan, Försagdhet.
Räf: volpes; volpecula (mindre eg.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>