Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - Rön ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Rön: experimentum (rön som anställes);
res usu (experimento, experiendo)
cognita, inventa, explorata, (in) usu
observata, notata (gjordt rön, iakttagelse);
meddela hwarandra sina rön res (usu)
observatas l. inventas inter se conferre,
communicare; det är ett gammalt rön jam
pridem usu cognitum est; göra det r-t att -
experiri med ackus. och infin. l. ut (huru)
och konj. (C. de Or. I. § 121); göra det bittra
r-t cum magno suo dolore experiri l.
sentire.
Röna: experiri; sentire (märka, känna);
affici alqa re; han r-te otack för lön huic
pro gratia odium redditum est; huic pro
meritis gratia relata non est.
Rönn: sorbus (aucuparia). -bär:
sorbum.
Rör: 1. wäxt: arundo; canna; calamus
(litet rör); af rör arundineus, canneus; täcka
en gård med rör villam arundine
pertegere (Pt.); Romarne skrefwo med rör
Romani ad scribendum utebantur calamis
(Ps. III. 11 ff., der både calamus och
arundo brukas; det förra är dock det egentliga och
wanliga uttrycket; jfr Hor.). — 2. i allm.
= ihålig cylinder: tubus; fistula (särskildt
om wattenledningsrör); sipho (sugpump,
häfwert); canalis (afledningsrör; ränna).
Rör = stenhop, stenrös: cumulus
lapidum.
Röra, v.: I. = beröra, widröra: 1. eg.:
tangere, attingere, contingere alqd;
tractare (attrectare, contrectare) = handtera;
r. trumman tympanum tangere, pulsare;
rörd af blixten, af slag de caelo tactus;
(fulmine afflatus); *apoplexi correptus. —
2. oeg.: a. med personligt subjekt = (lätt)
omtala: (leviter) attingere alqd;
mentionem facere alicujus rei. — b. med sakligt
subjekt = angå, beträffa: (tangere);
attinere, pertinere ad alqm, ad alqd;
alicujus interesse; versari in (esse, haberi de)
alqa re; hwad rör det mig quid id ad me
pertinet; det rör mig icke nihil ad me (C.
de Or. II. § 139, 140); intet rör den döde
post mortem nihil est, quod ad nos
pertineat; mortui quidem nihil est
quod intersit (C. Tusc. I. § 24); striden r-de ett
jordstycke, Afrikas besittning de agello
contentio erat l. contendebatur, certabatur;
de Africa bellum gerebatur; utri
Africam tenerent imperio, certabatur;
samtalet r-de husliga ämnen de rebus
domesticis habebatur, in rebus domesticis
versabatur sermo. — II. = sätta i rörelse,
(rubba, flytta): 1. i eg. men.: a. absolut:
movere (loco, ex loco från stället; statu från
sin ställning); commovere; r. hit och dit
agitare. — b. r. i ngt: versare alqd. —
c. r. om ngt: versare, miscere alqd. —
d. r. på ngt: movere (t. ex. pedes på
benen). — e. r. upp: movere; miscere
(blanda); turbare (förwirra, grumla); i
hyperbolisk men.: r. upp himmel och jord terras ac
maria miscere; - r. upp stoft pulverem
agitare, movere. — 2. oeg.: alqm, animum
alicujus movere, commovere, permovere,
flectere; r. till tårar, till medlidande ad
lacrimas, ad miserationem commovere,
adducere, perducere alqm; lacrimas
extorquere alicui; blifwa rörd af ngns tårar
lacrimis alicujus flecti, moveri, exorari.
Röra sig: 1. eg.: moveri; r. sig i en cirkel
in orbem ferri, circumferri; r. sig i fria
luften sub divo ambulare. — 2. oeg.: a. r.
sig kring ett ämne l. föremål: versari in
alqa re; sermo habetur, est de alqa re.
— b. r. sig med penningar: in nummis
versari; nummos accipere et vicissim
expendere.
Röra, f.: turba; colluvio; congeries
(incondita, incomposita).
Rörande: I. = angående, beträffande: 1.
anwändt ss. adj.: pertinens; qui pertinet
ad rem; hushållet, krig, staten r. ting res
domesticae, bellicae, civiles l. publicae.
— 2. anwändt absolut (ss. preposition): de.
— II. = bewekande, (på känslan werkande;
som wäcker tårar, medlidande): ad animos
movendos l. permovendos, ad
misericordiam movendam aptus l. accommodatus,
compositus; (tener - öm); miserabilis;
flebilis (sorglig); ljuft r. suavis, dulcis; r. syn,
skådespel species, spectaculum miserabile,
miserum; r. föredrag oratio miserabilis
(C.); r. toner flebiles voces (C. de Or. III.
§ 217); det war r. att se non sine magno
dolore (non sine miseratione l. dolore)
videres.
Rördrom (-um): ardea stellaris.
Rörelse: 1. i rummet: motus; wara i r.
moveri; sätta i r. movere, agitare,
excitare, impellere; hafwa egen r. se ipsum
movere, C. Tusc. I. § 53; mots. pulsu
agitari externo; sätta sig i r. procedere,
incedere incipere (agmen); komma i r.
excitari (t. ex. sanguis); kroppslig r. motus
corporis; göra en r. med handen manum
movere; göra en r. af förtrytelse
indignationem corporis motu significare. — 2.
själens, sinnets r.: a. i allm.: motus animi
(känslans, sinnets), ingenii (tankens,
förståndets r. ɔ: werksamhet); sinnesrörelse animi
perturbatio, impetus; dolor. — b. särskildt
(absolut) = känsla af sorg l. medlidande:
dolor (animi); miseratio; (lacrimae); hans r.
blef så stark, att han ej kunde tala tanto
(animi) dolore permotus est, ut loqui non
posset (prae lacrimis loqui non poterat).
— 3. r., oro i ett samhälle: motus;
upproriska r-r motus seditiosi; seditiones; res
novae; åstadkomma stark r. animos
concitare. — 4. r. på ett ställe l. i förhållanden
(i affärswerlden, i statslifwets utweckling o.
s. w.) = samfärdsel; framåtskridande:
commeatus; commercium (samfärdsel); - på
denna gata är mycken r. via celeberrima est;
hominum huc et illuc commeantium
multitudine frequentatur; det mynt, som
gäller i allmänna r-n nummi, quibus in
rebus emendis vendendisque utuntur; här
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>