Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Spårsnö ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
vestigium quidem apparet l. exstat, relictum
est. -snö: nix recens.
Späck: lardum; adeps.
Späcka: eg.: lardi frustulis trajicere,
implere (carnem); - oeg. = stoppa, fylla:
opplere, implere; en s-d pung non deficiens
crumena; s. sitt tal med grekiska glosor
graeca verba in sermone inculcare.
Späd: tener, tenellus; gracilis
(spenslig); s-dt barn infans; puer tener,
tenellus; parvulus; s. ålder tenera aetas; teneri
anni; s-e qwistar surculi teneri, graciles;
s-e lemmar membra tenera, mollia,
gracilia; s. röst vox mollis, tenuis, exilis.
Späda: (aquā) diluere, temperare.
Spädhet: teneritas; (tenuitas;
gracilitas).
Spädt: tenere.
Späka: domare; s. sin lekamen corpus
tenui victu alere, frangere.
Spänd (partic. af Spänna): 1. tentus
(pingui tentus omaso, Hor.); extentus (per
extentum funem - s. lina - ire, id.);
intentus (vela tentoriis intenta - spända öfwer -;
habebat animum intentum ut arcum, C.);
contentus (nervi c-ti - s-a muskler);
attentus; distentus (uber capellae, Hor.); s.
uppmärksamhet attentus animus; hålla
uppmärksamheten s. attentum animum habere,
tenere; s. wäntan attenta, summa, erecta
exspectatio; s. blick intentus oculus; (s-a
öron arrectae aures); s-dt förhållande
simultas; det råder emellan dem ett s-dt
förhållande inter eos est, intercedit simultas;
inter se dissident.
Spänna: I. = tänja l. åtdraga; sträcka:
1. absolut: tendere; contendere;
intendere; s. muskler, knä nervos, poplitem
tendere, contendere; s. ett tåg funem
extendere; s. blicken aciem oculorum intendere;
s. båge arcum tendere, intendere; s.
uppmärksamheten exspectationem (hominum)
movere, erigere -; s. bågen för högt (i oeg.
mening) altius (tendere), spectare; nimium
appetere, postulare; - impers.: det s-r i
bröstet o. d. se Spänning. — 2. med prep.: a. s.
emot: reluctari. — b. s. i hop:
contendere. — c. s. ned: retendere, remittere. —
d. s. ut, upp: extendere. — e. s. åt:
adducere, contrahere. — f. s. öfwer:
intendere (vincula collo, Vg.). — II. =
(medels spänne - fibula -) fästa: astringere,
constringere; jungere; s. bälte, swärd kring
lifwet accingi, se accingere balteo, ferro;
s. bälte = manum conserere; s. hästar för
(wagnen) equos jungere; equis imponere
jugum; s. hästarne från (wagnen) jugo
solvere equos, equis demere jugum. -ande:
qui erectos, suspensos (exspectatione)
tenet animos.
Spännbjelke: transtrum; tigillum
transversum.
Spänne: fibula.
Spänning: 1. eg.: tentīgo; intentio,
distentio (nervi; hafwa s-r i magen alvi
tentigine (torminibus) laborare. — 2. oeg.:
a. = ansträngning: intentio, contentio
(virium; animi); jfr C. Brut. (93), 202. —
b. = spänd uppmärksamhet l. wäntan:
exspectatio erecta, suspensa; befinna sig i s.
exspectatione (metu, spe) erectum,
suspensum esse l. animum suspensum,
erectum habere (spemque metumque inter
dubii, Vg.; erectis omnibus
exspectatione, quidnam postulaturus esset, L. XXVI.
22. 5; ibdm 5. 11 in ancipiti spe ac
periculo erat, utrum - an -; jfr XXIV. 37);
hålla ngn, hålla sinnena i s. animos
erectos, suspensos tenere (C. Brut. 200);
försätta i s. animos erigere (C.; in
exspectationem e., L.), exspectatione
suspendere (Ct.); s-n upphör remittitur,
relaxatur animus. — c. = spändt förhållande (jfr
Spänd): simultas; dissensio.
Spännkraft: vis intendendi,
(recellendi). -rem: corrigia.
Spänstig: 1. eg.: lentus (qui tendi et
remitti potest, neque frangitur aut
rumpitur); mollis (commissura digitorum). —
2. oeg.: s. sinne, karakter animus, qui malis
l. adversis rebus non frangitur (jfr om
Ulixes Hor. I. Ep. 2. 22); animus patiens
(in labore nimis remissus parumque p.),
intentus, acer. -het: 1. eg.: lentitia. —
2. oeg.: sinnets s. se Spänstig.
Spänta: findere, scindere assulas.
Spärra: claudere, obstruere (domum);
s. wägen viam, aditum intercludere; s. ngn
inne carcere includere alqm; s. upp
diducere.
Spö: virga; slita s. virgis caedi.
Spöka: 1. eg.: umbram nocturnam,
terriculamentum nocturnum vagari; s. för
ngn nocturnum occurrere furorem (Hor.
Ep. V. 92); det s-r här nocturnae species,
lemures, larvae (dirae facies) vagantur,
apparent, oculis obversantur, occurrunt.
— 2. oeg.: a. = drifwa sitt spel, uppröra
sinnena: turbas dare; animos turbare;
åkerlagarne börja s. igen rursus legibus
agrariis turbantur, agitantur mentes
hominum (jfr L. II. 1). — b. s. ut: mirum in
modum, miro cultu adornare.
Spöke: larva; umbra; nocturni
lemures, nocturnus furor (Hor.); dira species
l. facies; tro på s-n credere umbras
nocturnas, nocturnos lemures vagari.
Spökeri: larvarum species; nocturnae
umbrae.
Spökrädd: lemurum metuens.
Spörja: 1. = fråga: quaerere ab alqo
alqd (ngn efter ngt); interrogare alqm de
re; jfr Fråga. — 2. = få weta:
(quaerendo; famā) comperire; cognoscere, audire,
certiorem fieri, resciscere, (famā)
accipere; den unge kan s. mera, än den gamle
kan minnas plura juvenes audire (fama et
auditione comperire) quam senes
meminisse (memoria complecti ac tenere)
possunt: det spordes, att - fama erat, ferebat
nuntii afferebant -. — 3. = märka,
förnimma: sentire; intelligere; audire; s.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>