Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
4
–––––––––––––––––––––––––––––––^
M 15 ILLUSTRERAD BARNTIDNING 11 9
gyllene sporrarne. Fiiljeslagarnc gjorde
detta kuäböjandc, slogo ett kors doröfver,
lcyste sin skydslings knän ocli aflägsnade
sig. Nu erhöll den knäböjandc, medels tre
slag på skuldran af svärdets flatsida,
rid-darslaget, livarvid den dubbande uttalade
vissa religiösa formler och slöt honom
slutligen i sina armar under utropet: „Var en
god riddare!“ Derpå fördes den upptagne
till kapellet. Här knäböjde han å nyo,
lade sin högra hand på altaret och svor
„att våga sitt lif för den kristna tron, att
skydda kyrkan och hennes tjeuare, eukor
och faderlösa, undvika orättvisa krig,
ständigt vara beredd till tvekamp för oskyldiga
och endast deltaga i tornerspelen för
va-penöfningens skull’". Derpå drog han sitt
svärd, invigde det åt Gud och helgonen
och anropade deras bistånd, att han alltid
mätte blifva befunnen som en otadelig
riddare. Nu först räckte man den hittills
fastande ett stycke bröd, doppadt i vin. Vid
porten till kapellet väntade honom
öfver-kocken, hvilken mottog riddarens gamla
sporrar, i det han sade: „Om ni någonsin,
det Gud förbjude, kränker riddarskapet,
så skall jag från edra hälar afhacka den
nya riddarpryduaden.11 — I matsalen, dit
han nu fördes, anvisades honom
hedersplatsen vid det andra bordet. Dock tilläts
honom ej att smaka mat eller dryck, ja,
han fick ej en gång röra sig. Stel måste
han sitta och hvarken vända hufvudet
lmf-vudet till höger eller till venster. Först
när fursten eller den, som eljes varit hans
dubbare, aflägsuat sig och den nye
riddaren följt honom till hans kammare och
tackat honom, fick han åtnrvända till
salen för att äta. Gåfvor till folket och till
kyrkorna samt derefter riddarspel,
gästabud och banketter afslutade vanligen
firandet af en dylik fest. Äfven plägade det
inträffa, att den nye riddaren meddelade
riddarslagct åt flere närvarande knapar så-
som tecken på denna honom nu mera
tillkommande rättighet.
De vapen, med livilka en uyutkorad
riddare smyckades, voro, utom de gyllene
sporrarne, svärd, hjelm och harnesk, sköld
och lans, stridsklubba och dolk. Alla dessa
vapen hafva erhållit en bildlik betydelse.
De gyllene sporrarne, säger man,
betecknade, att det aktningsvärda borde egga
riddaren till bragder, och svärdet, i form
af ett kors, uppfordrade riddaren att
försvara religionen och rättvisan. Hjelmen
skulle beteckna blygsamhet och ödmjukhet,
harnesket ett bålverk mot lasterna;
skölden erinrade om pligten att försvara
oskyldiga, och lansen, emedan han är rak, om
pligten att tala sanning. Stridsklubbau
der-emot skulle hänlyda på modets styrka och
dolken (ett kort svärd, kallat misericorde,
hvilken riddaren tillgrep, då svärd och lans
ej mer voro tillräckliga) på Guds
barmher-tighet. ålen ganska sannolikt är, att man
•först i senare tider, då riddarväsendet mer
och mer började öfvergå till ett lekverk,
påfann dylika betydelser. Ursprungligen
torde dessa vapen ej hafva betecknat
annat än en riddares fullständiga rustning.
Pligtförgätne riddare ådrogo sig ej blott
offentligt förakt, utan kuiule äfven afsättas
från sin värdighet och pä mångfaldigt sätt
skymfas. Deremot åtnjöto de, som
för-blefvo sina besvurna pligter trogne, stor
vördnad och många företrädesrättigheter.
Deras ord giilde som en ed; de tingo
dömas blott af riddare, hade magt att efter
föregånget tillkännagifvande bekriga
au-dra hade lagligt tillträde till hofven
och tornerspelen och befunno sig i
uteslutande besittning af rättigheten att bära
gyllene sporrar, pryda sitt harnesk, sin
hjelm och sin sköld med guld samt att på
tornen och hjelmprydnaderna öfver
por-tarne uppsätta flaggor. Afvenså buro de
titeln herre, som de satte framför namnet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>