Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Doc. 6.] 63
PERNETY’S ACCOUNT.
report of the preceding story and of several others which were
related of Swedenborg, said to the Senator Count Höpken, that
she would like to speak with Swedenborg. The Count
, as
bearer of the Queen’s orders, met Swedenborg, who was going
to the palace for the purpose of speaking with Her Majesty.
After conversing for some time on various subjects, the Queen
asked him whether he could ascertain the contents of a certain
letter which she had written to her brother, the late Prince
of Prussia ; which she said no one in the world except her
brother could know. Swedenborg replied that he would tell
her in a few days. He kept his word : for having taken Her
Majesty aside, he repeated to her word for word the con
tents of the letter. The Queen, who was not the least super
stitious, and possessed great strength of mind, was filled
with the greatest astonishment. She related the fact, which
was much talked of in Stockholm and abroad, and which every
one dressed up to suit himself*.
26. The Queen having come to spend a few months in
Berlin after the death of her husband, some academicians,
to whom she did the honour of inviting them to her table, took
the liberty of asking her whether that report was true. She
avoided a reply, saying, "Oh, with regard to the history of the
Countess de Marteville, that is certain ;" but she said nothing
respecting the matter that concerned herself. I was told this
by M. M ***, one of these academicians, to whom this
princess afterwards sent some works of Swedenborg as a present,
and who most kindly lent them to me. I subsequently pro
cured them for myself, and the satisfaction I experienced in
reading them again, induced me to translate some of them
into French. The present translation is one of the numbert.
* In his work “ Considérations Générales," & c. p. 182, C. F. Nordensköld
gives some further particulars which he had collected from the gardener’s
wife; he says, “The wife of Swedenborg’s gardener related to us that on
the following days carriages stopped before the door of her master, from
which the first gentlemen of the kingdom alighted, who desired to know
the secret of which the Queen was so much frightened, but her master,
faithful to his promise, refused to tell it. "
+ Compare $ 53, which is appended to Robsahm’s Memoirs, where
Count Höpken states the Queen’s reasons for not answering that question
5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>