- Project Runeberg -  Documents Concerning the Life and Character of Emanuel Swedenborg / Volume 2:1-2 1877 /
258

[MARC] Author: Johann Friedrich Immanuel Tafel Translator: John Henry Smithson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

DOCUMENT 233.
F. C. ETINGER182 TO EMANUEL SWEDENBORG.*
Your favour of November 11 was received
with the greatest pleasure. As this is a subject of prime im
portance to those who are of a clear mind, allow me to ask
you for some further information for this purpose (ea Lege),
that you may not be under the impression, that instruction
can be received from any man of God with the same degree of
certainty as from the words of Jesus Christ, whether the words
be dictated to him in heaven or on earth in the form of a
canon. According to Matt. v, 18, heaven and earth shall pass
away, but His words shall not pass away. He alone who
dwells in the bosom of the Father has the prerogative, that
His words shall endure through all ages, intensively, extensively,
and protensively, without any increase or decrease ; for, al
though the spirit of Christ has moved all the prophets, still
no one has been inspired with the same purity, all being merc
instruments.
You say there is no need of signs ; yet you add, "But some
sign will perhaps still be given." This is well.
Again you say that you have conversed with John three
times ; we therefore ask, in place of a sign from you, that you
should converse with him a fourth time, and ask him, whether
that city is to be understood in a proper or in a metaphorical
sense ; and also, whether your spiritual explanation agrees more
with the words of the text, than that of our countryman, the
* The Latin original from which this translation has been made, was
published by Dr. Clemm in 1767 (see footnote to Document 229); and was
afterwards reprinted by Dr. Im. Tafel in his German edition ofthe "Sweden
borg Documents," p. 359. It has never before been translated into English

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 15:03:09 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tafeldoces/1877/0290.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free