- Project Runeberg -  Documents Concerning the Life and Character of Emanuel Swedenborg / Volume 2:1-2 1877 /
373

[MARC] Author: Johann Friedrich Immanuel Tafel Translator: John Henry Smithson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Doc. 245.] 373
SWEDENBORG TO THE KING.
Royal Resolutions, contained in Document 245, T and U, he
was anything but satisfied therewith, and protested against
them in the following letter addressed directly to the King:
X.
EMANUEL SWEDENBORG TO THE KING OF SWEDEN. 17#
"Most powerful and most gracious King,
"I feel compelled at this juncture to have re
course to Your Majesty’s protection ; for I have been treated
as no one has ever been treated before in Sweden since the
introduction of Christianity, and still less since the establish
ment of freedom here. I will first give you a brief account
of things as they have happened. Upon my return from
abroad the last time I was informed, that Bishop Filenius had
confiscated my work entitled ’De Amore Conjugiali, ’ which had
appeared in Holland and been sent to Norrköping. I there
fore immediately enquired of some bishops whether this had been
authorized by the House ofthe Clergy ; they answered that
they were aware of the confiscation but that no general action
had been taken, and that not a word about it had been entered
upon the Minutes. Immediately afterwards the clergy from
Gottenburg made a noise in their House about my books, and
pushed matters so far, that the House appointed a committee
de Swedenborgianismo [ on Swedenborgianism], which consisted
A copy of the Swedish original of this Document is contained in
Vol. XIV, p. 803 of the Bergius Collection of Letters belonging to the
Academy of Sciences in Stockholm. The Swedish copy contained in Part I
of the "Nya Kyrkan," &c., p. 61, is a version made either from a German
or English translation. A German translation of this letter appeared as
early as 1771 in a publication of Prelate Etinger’s, entitled "Swedische
Urkunden," &c., pp. 17 to 22. A French translation was published in the
preface to Pernety’s French version of "Heaven and Hell," in 1782; and
an English translation in the collection of Documents appended to the
second edition of the English translation of "The Intercourse between the
Soul and the Body," printed in 1784, pp. 19 to 22. In 1790 this translation
was reprinted in the "New Jerusalem Magazine," pp. 98 to 102 ; and was
afterwards embodied in the English editions of the "Swedenborg Docu
ments" published in England and America.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:50:56 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tafeldoces/1877/0405.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free