Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Spelarne
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TAFVELGALLERI.
27
"Hund, hvem har dragit hit de bästa kunderna åt er?’" frågade Piano gnisslande med
tänderna invid gubbens öra. "Hvem har hittills varit er skyddspatron?... Heter han icke Piano?
Kom ihåg, att det fins sbirrer, som måste mottaga befallningar af mig, om mig lyster."
"Ja, ja, gode Cavaliere."
"Jag har genom den doppia, som jag visade er sexbubblad, tillräckligt legitimerat mig för
att komma in i er helgedom. Jag är mycket nyfiken på, huru ni vill legitimera er såsom en
ärlig man och borgare i Kom, hvilken icke håller något förbjudet spelnäste eller syndigt och skamligt
riktar sig genom ett förbannadt yrke . . ."
"Cavaliere, stig in i salarne till edra vänner, som länge väntat på er. Alltsedan ni stack
ihjäl den nederländske målaren, San Buro tror jag han hette . . ."
"Jaså, van Buren — det var han som först angrep mig. Van Buren, den käre mannen."
"Stig in, stig in!" ifrade den gamle.
"Legitimera mig, signor Urraccio, och jag står till er tjänst. . ."
"Jag legitimera er? Hvarmed, om jag får be?"
"Med guldstycken legitimerar man sig ju hos er! Hvad säger ni om att sjelf utbetala
legitimeringen för mig, i fall jag behöfver en sådan, i blankt och oförfalskadt mynt?"
Signor Urraccio vred och vände sig — nu först kunde man på de uttrycksfulla rörelserna se ,
att den gamle mannen var en orientens son, en jude.
"Ni har väl en bibel, Scabulone?" sade Piano mycket höfligt. "Er pentateuch, de fem
Moseböckerna, etc."
"Hvad har detta att göra med lagen?" frågade Scabulone Urraccio, i alla fall glad att hafva
funnit en afledare för signor Pianos dåliga lynne.
"Lagen säger: den som kastar upp en sten, på hans hufvud faller den ned."
"Åh, Cavaliere, det är ingen lag," svarade juden, "det är en slump; också tala lagböckerna
aldrig om slumpen utan om det, som under alla omständigheter bör, skall och måste vara. Ni har
citerat ett språk ur Syrachs bok. Syrach har icke skrifvit någon lag för judarne. Hvad han sagt,
att man skall göra, det kan man underlåta. Skillnaden mellan ondt och godt läres ur lagen, icke
ur deras utsagor, som inga profeter voro. Och icke är Syrach en profet?"
"Jo, helt visst var han en ganska vis profet," svarade Piano. "Har han fört in slumpen i
er lag, så måste ni veta, att lagen under vissa omständigheter kan vara föränderlig. Hvad är
slump och hvad är lag? Lag är för er, Scabulone, att skinna mig arme man; slump är, att jag
har magt att draga skinnet af er. Ni har kastat stenen, på ert hufvud har den fallit... Ni talar
om legitimering; jag har legitimerat mig genom mina guldstycken — legitimera er sjelf, eller också,
skall ni vid Gud ännu i natt blifva inqvarterad såsom falsk spelare därnere i änglaborgen."
"Vill ni hafva kredit? Jag står till er tjänst."
"Pengar, pengar tycker jag bättre om, Scabulone."
"Pengar! Alla mina pengar ligga på spelbordet."
^Det mäste finnas pengar öfver för min legitimering; förstår ni? Söla icke så länge; jag
blir kall om fötterna på edra våta stenar."
Scabulone drog fram en smal läderpung och tog några sekiner därur.
"Tag hit sex dubloner!" sade Piano sträft.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>