Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Petrus Paulus Rubens
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
KONSTNÄRS-BIOGRAFIER.
5
göra ett sådant intryck, att de ända till sin död öfverhopade honom med bevis på sin ynnest och
välvilja.
Sålunda, då han på Vaenius’ inrådan den 9 Maj 1600 anträdde en studieresa till Italien,
rekommenderade de honom strax på det varmaste hos hertigen af Mantua, hvilket var en oändlig
fördel för honom.
De skapande snillena äro ofta martyrer för sina stora idéer, men ofta äfven i egentligaste
mening lyckans gunstlingar och söndagsbarn. Detta var i högsta grad fallet med Rubens. I
lyckliga förhållanden hafva vi sett honom uppväxa, hans härliga och mångsidiga anlag funno en
insigtsfull omvårdnad, den inre driften förde honom ganska tidigt efter en kort tillfällig tvekan inpå den
bana, som för honom måste hafva varit den riktiga, alldenstund han där uppnått det högsta, och
äfven studieresan till Italien fann honom så ovanligt lyckligt förberedd, att han icke likt sina
närmaste föregångare genom de därunder mottagna intrycken kunde blifva skadad eller förvillad i sin
konstnärliga sträfvan, utan fastmer var i stånd att med klar blick och moget omdöme särskilja det
nyttiga från det ofördelaktiga, det, som motsvarade hans natur, från det, som hämmade densamma,
och låta blott det förra verka bestämmande och lifvande på sin verksamhet.
Jämte hans redan afslutade och genom sjelfständigt arbete stadgade konstnärliga utbildning
gagnade honom härvid framför allt hans klassiska bildning, hvarigenom spåren af den antika verlden
och det antika lifvet i Italien trädde honom såsom något bekant och förtroligt till möte. Utom sina
båda modersmål, flamländskan och tyskan, talade och skref han latin obehindradt. Man berättar,
att hertig Vincenzo af Mantua hade öfverraskat honom, under det han vid stafletten framför en tafla
föreställande enviget mellan Aeneas och Turnus högt reciterade de dithörande verserna ur Virgilius,
och på hertigens latinska tilltal hade han till dennes stora förvåning ledigt och utan betänkande svarat
på samma språk. Under sin åttaåriga vistelse i Italien tillegnade han sig äfven italienskan till den
grad, att han sedermera med förkärlek valde detta språk för sina förtroliga bref och nästan alltid
skref sitt namn italienskt: Pietro Pauolo Rubens, äfven under texter på andra språk (^så t. ex.
är facsimilet under vårt porträtt taget efter underskriften på ett qvitto på flamländska språket).
vSedermera gåfvo honom hans resor tillfälle att äfven göra sig förtrogen med spanska, franska
och engelska.
Det är lätt begripligt, att Rubens, stående på en sådan basis, var vida upphöjd öfver den
ensidighet och fördomsfullhet, som hämmande inverkade på andra konstnärer i deras studier, och att
han med en sällsynt universalitet vände sin uppmärksamhet till allt vigtigt och skönt. Antikens
lemningar studerade han med sådan kärlek och insigt, att hans omdömen öfver den antika konstens
värde för studiet och isynnerhet öfver den grekiska målarekonstens väsen och betydelse i finhet och
djup öfverträffa allt samtidigt. Han stod dsssutoin i vänskaplig brefväxling med de förnämsta
kännare på sin tid, Parlamentsrådet de Peiresc i Aix i Provence, den lärde Pierre Dupuy i Paris
och Johan Casper Gevaerts, sedermera geheimeråd hos kejsar Ferdinand III; han gjorde
storartade uppoffringar för att skaffa sig alla konstverk i originaler och kopior; hans broder Philip fann
för godt att tillegna honom sitt arbete öfver Roms antika minnesmärken till erkänsla för de vigtiga
tjänster, som Peter Paul gjort honom icke allenast genom sin konstfärdiga hand utan äfven genom
sitt skarpa och säkra omdöme; ja endast döden hindrade honom sjelf att utgifva ett sjelfständigt, i
mänga delar redan långt framskridet arbete öfver gemmerna.
2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>