Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - IX
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
149
— med ett ord, några minuter senare visste man
allting i staden. De polska befälhavarna fattade åter
mod och beslöto leverera en drabbning.
Taras märkte detta av rörelsen och larmet i staden,
och även han träffade snabbt sina förberedelser. Han
indelade trupperna, gav order och föreskrifter,
grupperade lagen i tre skilda läger, som han barrikaderade
med trossen till vagnborgar — ett stridssätt, som
brukat göra saporogerna oövervinneliga. Två lag befallde
han lägga sig i bakhåll; därtill spikade han en del av
fältet fullt med spetspålar, lansuddar och andra
sönderbrutna vapen, för att vid lägligt tillfälle tränga det
fientliga rytteriet dit.
Och när förberedelserna sålunda voro slutförda
enligt alla konstens regler, höll han ett tal till kosackerna.
Han gjorde det icke för att egga och sporra dem — han
visste att de även därförutan voro vid gott mod —
men han kände själv ett behov att lätta sitt hjärta.
»Det lyster mig att förklara för er, mina herrar, vad
vårt brödraskap egentligen är för något. Av edra fäder
och farfäder har ni hört berättas, hur högt vårt land
en gång aktades av alla. Grekerna fingo pröva vad vi
dugde till, från Tsargrad* hemförde vi dukater,
praktfulla städer och tempel hade vi, mäktiga furstar — egna
furstar, av ryskt blod, och inte katolska kättare. Allt
har hedningarna tagit från oss, allt är härjat; kvar är
* Konstantinopel.
övers. anm.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>