Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Bref
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
el. sacena som, enligt Festus, betyder ett dylikt
offerinstrument. — Andra åter läsa, i stället för sescenaris, sagenaris
som skulle komma af saginare, och alltså betyda gödd.
Men man finner i språket Bos saginarius, ej sagenar, och
denna lektion synes således föga antaglig, ehuru man
annars vet att ord som angingo offren hade ofta ändeisen
ar, såsom lar, pulvinar, bustar m. fl. Antagligast synes
mig Dukers mening som läser: »bovis sexcenarii», som
väger 600 en tyngd som var ovanlig i Italien der man
ej nyttjade så stora oxar som bland oss. Annars har man
också läst »sexennis», som ger lättare mening, men icke
är understöddt af »MSC». Hvad åter defluxisse angår, så
bör det efter de flestas påstående heta »diffluxisse».
Meningen blefve då den att lefren skingrades i vattnet och
upplöstes i vätska. Det efterföljande: »Jecur omne
inenar-rabiliter absumtum», bestyrker denna tanka. Man vet
att ordet diffluere har i språket denna bemärkelse af
upplösning, skingring. T. ex. Sudore multo diffluere, hos
Phsedrus. Deremot betyder defluere vanligtvis »falla ner
från något högre ställe». »Moribundus in terram defluxit»
o. s. v. De som försvara den vanliga läsarten, påstå att
diffluere och defluere kunna nyttjas ömsom, endast att
det sednare vore äldre. — Farbror ser af all detta hvad
jag vetat länge att Herrar Kommentatorer (hvaribland
nu också jag) ingen ting veta. En mystisk slöja hvilar
öfver de gamlas skrifter. Vi förstå dem ej; och se der
orsaken hvarför just de fleste beundra dem. — Jag ber om
förlåtelse för mitt långa radoteri och lofvar att en annan
gång vara skonsammare. — Med vördnad och tacksamhet
har äran framhärda
Lund d. 28 Okt.
1804.
Min högtärade herr Farbrors
ödmjukaste tjenare
Eseias Tegnér.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>