Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
med det Nordiska, ej vill fästa någon uppmärksamhet på
ett sådant stycke som med alla sina bristfälligheter ändå
är eget i sitt slag och ett bland de märkvärdigaste
fenomener i vår nyare litteratur.
Vet du hvem som skrifvit Silfvertonen? Den var rätt
qvick, tyckte jag, ehuru kanske här och der orättvis. Låt
mig veta hvad de öfversända psalmerna kostat och helsa
Afzelius och tacka honom för exemplaren af Iduna. Dig
sjelf tackar jag på det högsta för Vaulunder.
Öfversätt-ningen, som jag jemfört med originalet, är förträfflig i
mitt tycke genom sin ledighet och originalets riktigt
träffade Sagton.
Den nya Litteraturtidningen tycker jag artar sig rätt
väl. Vet du hvem som skrifvit Recensionen öfver
psalmerna? Hammarskölds öfversigt öfver Danska Litteraturen
är likväl ofta alltför ensidig, i synnerhet hvad Oehlenschläger
angår.
Helsa Geijer och de öfriga Bröderna. När kunna vi
vänta något af hans Historia? Förmäl min vördnad för
din Far och glöm ej din
redlige vän
T—r.
Ling ber helsa tusendfaldt.
*
Till J. Adlerbeth. 39.
Lund d. 30 Maj 1813.
K. Bror! Jag skickar härhos ett bref till Professor
Enge-ström hvilket han hos dig afhämtar. Han gör en
mineralogisk resa åt Bergslagerna men kommer väl att uppehålla
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>