Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
som fin känsla för det mått, det lagom, som är det verkliga
skönas norm och väsende. Man talar i Esthetiken om en
skönhetslinca: om en sådan finnes, så kunde man säga, att
det gamla Hellas låg inom dess gränser: det var hon, som
skilj de landet från Barbarerna Derföre har också den
Grekiska smaken hos alla bildade folkslag i mera än ett afseende
blifvit ansedd som normalsmak. livad som är deröfver
eller derunder eller på sidorna, det är platthet eller
öfver-drift eller förvirring. Främst och allmännast gäller detta
om de bildande konsterna. De Olympiska Gudagestalterna
stå ännu, efter så många århundraden, qvar i hög, i
oöfver-träffad skönhet; det menskliga konstnärssnillet mäter ännu
i dag sin framgång endast efter sitt närmande till de eviga
mönstren. Men äfven i afseende på vitterheten, det vill
säga, i afseende på poesi, vältalighet och historisk konst,
har man länge ansett de Grekiska mönstren såsom de
yppersta. Detta är också riktigt, om man endast, som är
billigt, gör de inskränkningar sakens natur fordrar. Ty
vitterheten i allmänhet, och poesien i synnerhet är en så
universell, en så verldsomfattande konst, att den
nödvändigt måste uttrycka sig på mångfaldiga olika sätt. Hvarje
tidsålder, äfven den råaste, har sin egen poesi, liksom hvarje
växt har sin egen blomma. Jag skattar högt den Grekiska
Skaldekonsten: men jag är långt ifrån att anse den för den
enda riktiga eller ens för den yppersta i alla afseenden.
Det gifves poetiska förträffligheter, hvarom Grekerna ej
hade eller kunde ha någon aning. Älsken I bilderna af en
icke blott rik, men yppig fantasie, glädja Er de djerfvaste
utflygter än till Zenith och än till Nadir, viljen I se en
poetisk verld full af rosenfärgade under: då måsten I vända
Er till Österlandets Skaldekonst, der alla figurer uppträda i
purpur, hvarje blomma glöder som en jordfast morgonrodnad,
och tankens örn flyger alltjemt på förgyllda vingar emot
— 113 —
8—231752. Tegnér, Samlade skrijter. 4.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>