Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
keln bifogades en uppsats öfver adresserna till alla
Prest-gårdar i Stiftet. I Skånska Matrikeln, och i flere andra, är
detta infördt för hvarje Pastorat särskilt.
Prostvalet i Norrviddinge har Heurlin begärt måtte få
uppskjutas till d. 1 Maj. Derom skall jag längre fram skicka
förordnande. Det förstås af sig sjelf att jag utnämner honom,
dock bör Matrikeln ej utgifvas förut, för att ej göra oss
misstänkta för Calvinistiska begrepp om Praedestinatio.
Nyman gör i allt fall minst ondt i Vexiö. Förlorar han
Fruntimmernas bifall så faller väl också småningom hans
reputation bland männerna. Sådant har händt bättre
karlar än honom.
Rörande Bringetofta har jag åter skrifvit påminnelser
till Stockholm. Man förhastar sig icke derstädes.
Om det upplyses att Lagergrens felsteg är en följd af
tillställning och mannen i öfrigt ej är känd för oordentlighet
så bör detta ge anledning till skonsamhet. Dock blir en
allvarsam varning nödvändig.
Låt mig veta om någon Prest eller PastoralExamen
kommer att anställas vid Midsommar. Äfven önskade jag
från vederbörande få bestämd uppgift om de kyrkor som
böra invigas i sommar, för att derefter kunna arrangera min
resa, som väl torde bli uppskjuten till Juni.
Min och min hustrus helsning för Frun.
Vänskapsfullt
Tegnér.
*
Till C. G. von Brinkman. 11.
Lund d. 17 Mars 1825.
Dina bref, bäste Brinkman, äro mig alltid kärkomna och
interessanta; men under mitt närvarande förnedringstill-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>