Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
är jag mindre missnöjd; af dem torde ännu något kunna
göras. Ett par ord i anledning häraf medfölja. Förlåt
det tomma och triviala deri. Hvar man kommer måste
man tala landets språk, för att göra sig begriplig.
Geijer var hos mig några dar på sin utresa. Han
omtalte med glädje det vänskapsfulla och hjertliga sätt hvarpå
han af Herr StatsSecreteraren blifvit emottagen. Jag är
glad att han nu ändteligen tyckes inse och följa sin
bestämmelse som Författare, den nemligen att stå vid sin runosköld
och rista Sverges Häfder. Litet mera mildhet, icke i hjertat,
men i omdömet, skulle jag dock önska till hans kraftiga
natur. Fördragsamhet är Geniets Christendom. Förlåt en
Prest om han Öfverallt värderar de Christliga dygderna.
Förlåt mig äfven om jag genom detta alltför vidlyftiga
bref pröfvar Herr StatsSecreterarens egen fördragsamhet;
men jag af bry ter ogerna mitt umgänge med en Man till
hvilken jag tycker jag ännu hade så mycket att säga, så
mången tacksägelse att framföra, så många känslor af
välvilja och aktning och beundran att uttrycka. Tillåt mig
sammanfatta dem alla i en vanlig, men denna gång
åtminstone ej meningslös försäkran om den djupa vördnad och
varma tillgifvenhet hvarmed jag till döden framhärdar
Herr StatsSecreteraren och Commendeurens
ödmjukaste
tjenare
Es. Tegnér.
*
39. Till C. G. von Brinkman.
Lund d. 18 Aug. 1825.
Jag glömde att med öfversättningen af NatlvardsBarnen
skicka dig Bergs bref, hvilket hörer till och nu medföljer.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>