Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
rent omöjligt. Jag dricker här brunn (hvilket är enda
af-sigten med min Stoekholmsresa). Att på fem eller sex
dagar af bry ta en börjad Brunnskur har Läkaren sagt mig vara
det samma som att uppgifva den. Väl väntar jag mig föga
godt deraf: men när jag en gång börjat måste jag väl
också hålla ut. Dessutom har man satt mig in, såsom en
nöd-hjelp, i StatsUtskottet under den rätte Ledamotens
frånvaro, och jag kan ej gerna resa bort från alltsamans, i
synnerhet som jag i allt fall ämnar fara hem i nästa månad.
Förebrå mig derföre icke, utan beklaga mig att jag ej
kunnat komma. Gud skall veta att jag rest med glädje om
saken kunnat uppskjutas ännu i 14 dagar. Då nu detta är
omöjligt, så emottag sjelf oeh framför för Erika min
hjert-ligaste lyckönskan till Er sällhet. Gud låte den växa till
Ert guldbröllop. Jag skulle glädja mig deråt — i grafven.
De mina må väl och be mycket, tusenfaldigt helsa.
Om mig sjelf är ingenting att säga, jag har ej heller tid att
utvickla ett så tragiskt ämne. Jag går med en glad masque
genom lifvet: men den är målad. Hvad som bor derunder,
min själs egentliga anlete, visar jag för ingen, emedan ingen
frågar derefter. Träffade jag dig kunde jag kanske
meddela mig: men du kunde i allt fall ej hjelpa mig. Derföre
är bäst att fortsätta masqueraden oeh narras med de
hjert-lösa narrarna, till dess jag en gång får ro för milt oroliga
hjerta. Jag tänker det dröjer ej länge.
Helsa Erika, Euphrosine, Carl August och de andra
Barnen hjertligast från
Din
redlige Vän
Es. Tegnér.
*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>