Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Dikter. Maj 1840—1846 - Gerda - Abälard
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Men med rörelse han lade
hand på silfverhår och sade:
»Kransen, eklöfskransen är
mig från fordna dagar kär,
tacka Kungen, Valdemar,
jag var vän utaf hans far,
sonen utaf Knut Lavård.
Lord, Lavård, betyder Herre,
har jag hört, men ej förstår dess värre!
Kungen är min gudson då,
bättre gåfva kunde jag ej få.
Knut Lavard, ja han het så,
den beprisade martyren,
sonen tager kyrkans styren,
landets styren i sin hand,
knutna hop i evigt band.
Tacka gudson, säg, den gamle
vacklande på grafvens rand,
der vi alla gå och famle,
kysser rörd Sköldungens hand,
konungens från höga Norden,
högst på toppen utaf jorden
vid det gamla Tliules strand.
I de obekanta landen,
dem mitt öga aldrig såg,
der den stolte frie anden
flyger öfver land och våg,
och der solen aldrig somnar
vakar glad midsommarsnatt,
och der kraften aldrig domnar
såsom här, föråldrad, matt,
Norden med allt skäl besjungenl
Ilelsa, lacka Danakungen!»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>