Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Bref - 101. Till Hilda Wijk, född Prytz, den 14 mars 1843 - 102. Till C. G. von Brinkman den 25 mars [1843]
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bref
som jag skrifvit till på Råda, skulle framfört de helsningar
hvarom jag bad henne.
Jag hoppas Brinkman redan uppvaktat med sina
Dikter. Lycklig han som vågar trycka huru mycket han håller
af Hilda. Alla äro icke så lyckliga. I öfrigt ha i synnerhet
hans Tankebilder ett stort poetiskt värde, tycker jag.
Framför nu mina varmaste helsningar för Wijk, äfven
Fästmön oeh Svärmor, Keiller med Fru, Gossarna, så väl
Olof som Erik oeh Carl, och alla andra som ännu torde
komma ihåg [mig] . . . Gläd mig så snart möjligt är med
några vänliga rader, och glöm ej alldeles af en’
stackars Vän
Es. Tegnér.
*
102. Till C. G. von Brinkman.
östrabo d. 25 Mars [1843].
Icke mindre än 3 särskilta bref har jag nu att tacka dig
för, neml. af d. 3, 7 och 15 Mars. Den skillnad du i ett af
dem gör mellan den teehniska formen (språket) oeh den
organiska som skulle vara den egentliga Poesien torde väl
vara vigtig — men är förlorad för mig, emedan jag icke
förstår den. Skulle det icke vara med Poesien som helsan.
Man har den utan att veta derom: deremot veta alla rätt
väl hvari sjukdomen består. Åtminstone påstå Doktorerna
sig veta det.
Det allmännare bifall dina Dikter vinna, helst hos
Fruntimren, gläder mig af hjertat. Häromdagen hade
jag bref från Hilda som yttrar sig på det
fördelaktigaste häröfver. Endast anmärker hon att hon är litet
förlägen för dem hvari hennes namn förekommer: men
— tillägger hon — lyckligtvis finnas äfven andra än jag
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>