Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Skrifter på prosa - Utdrag af Svar på en Antikritik
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
mig, ni förlorar ingenting derpå. Äfven som
sättare kan ni ju på sätt och vis räkna er till
den litterata klassen, liksom klockare räkna sig
till presteståndet. Yi linge derigenom en eländig
författare mindre, ocli en oförtruten
handtver-kare mera. Men, innan ni tagit detta kloka
parti, säg mig, herr H., gör ni då icke som
alla andra författare, hvilka låta trycka sina
arbeten på stället, der de vistas: ser ni aldrig
sjelf igenom korrekturen? Gör ni det
åtminstone icke vid ett paradigma i en språklära, der
allt ankommer på bokstafven? Eller, om er
egen dyrbara tid ej medgifver detta, hvårföre
antager ni icke en korrektor, jag menar en
sådan, som korrigerar icke er sjelf, utan sättaren ?
E11 spiritus rektoi’, en konrektor, har ni ju redan
i herr Bloeh;* skalla er då äfven en korrektor,,
som är långt nödvändigare. En elak skämtare
liknade för några år sedan er sjelf, som
författare, vid ett korrektur-ark5 låt se, att arket
hädanefter blir korrekt. —
— — Det är i sanning ingen glädje att
strida med er; ty det är egentligen ingen strid,
der den angripande, om han ej är alldeles
oskicklig, ej gör annat än slår, och den angripande
ej gör annat än faller. — —
— — Herr H. säger i sin förklaring, att
han anfört exemplen** egentligen blott för att
* Blochj konrektor på Fyen, var i Grekiska grammatiken
en af herr H. ofta åberopad auktoritet.
** Nemligen på de olika grekiska dialekterna.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>