Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
52
TEXTILARBETAREN
gäster. Dessa hotell och pensionat ha annekterat
alla möjliga geografiska och historiska namn.
Sålunda locka ”Schwedisches Haus” och ”Stockholm”
svenskarna med sina namn, ”Haus Lord Byron”
med att där talas svenska. Och i Karlsbad kan
säkert en svensk trivas gott, även om han
inte-skulle vara så särdeles sjuk.
För att nu återgå till själva landet, så är
Tjeckoslovakien ingalunda bland de minsta av
Europas stater. Med sina 14 miljoner invånare
(varav 2—3 miljoner tysktalande) betyder landet
en del även i internationell politik. Kommer så
därtill att det är ett av naturen rikt utrustat land.
Visserligen har det inte fått någon del i havet,
vilket man ju brukar sätta ett visst värde på, men
naturen är i övrigt så mycket givmildare. Jorden
är fruktbar, på berg och sluttningar växa härlig
skog, i bergen slumra skatter i form av olika
mineraler och ur bergen välla hälsobringande
källor fram. Vad behöves det mera för att ett land
skall kunna stå på egna ben!
Tjeckoslovakien är även ett vackert land, ett
land som kan besökas av annan anledning än de
varma källorna. Bara en tågresa genom, landet
kan göra en främling hänförd, i all synnerhet om
han dagen före åkt över norra Tysklands
enformiga slättland. Här dra skogar av barr- och
lövträd, stora sädesfält, grönskande vallar och ängar
med betande, välmående boskap samt blommande
trädgårdar förbi i en behaglig omväxling. Apropå
boskap, så kan det nämnas, att hästar inte äro så
vanliga som hos oss. Den tjeckiske bonden
använder sina kor som dragare framför plogen och
även vid andra körslor.
Det är bara ett fel med Tjeckoslovakien.
Landet är väl mycket tjeckiskt. För all del, tjeckerna
äro nog ett bra folk, driftigt och frihetsälskande.
Även den, som känner sig stött i kanten av
tjeckernas framfusighet och deras ofta något
”oborstade” sätt, kan f. ö. vid åsynen av Prags sköna
kvinnor känna sig försonligt stämd mot hela
”tjeckriket”. Men i ett avseende förbli tjeckerna
alltid något otrevliga, nämligen i sitt förhållande
till det som tyskt är. En äkta tjeck hatar allt
tyskt. Hatet är ganska naturligt, ty tyskarna ha
i långa tider varit tjeckernas förtryckare. När
nu tjeckerna fått egen stat och sin frihet åter,
känna de, liksom alla andra folk med nyvunnen
frihet, ett behov av att frigöra sig från allt som
följt förtryckarna i spåren. Och så får i detta
fall även det oskyldiga tyska språket sitta
emellan. Man rensar ut allt tyskt. Alla tyska namn
skola ersättas med tjeckiska, alla skyltar och allt
annat, som brukar vägleda främlingar, skola
vara på tjeckiska. T. o. m. matsedeln på
restaurangerna i Prag är så tjeckisk, att resande, som
kunna alla s. k. världsspråk, stå handfallna. I andra
länder brukar åtminstone matsedeln få vara något
internationell, i det man använder vissa
vedertagna franska benämningar på olika rätter. Så inte
i Tjeckoslovakien. Där måste kyparen alltid stå
främlingen till tjänst med en längre förklaring
över hur de olika rätterna äro beskaffade.
Tjeckiskan pä matsedeln verkar nämligen rena
hebreiskan.
Denna tjeckiska nationalism, som går
åtskilligt utanpå vad de starkt klandrade finnarna
tilllåtit sig ifråga om nationalistiska utsvävningar,
är nog inte till fördel för Tjeckoslovakien. Ett
land med dess läge och förutsättningar som både
industriland och turistland skulle nog ha fördel
av att i viss grad uppmuntra det tyska språket.
Tyskan är ett världsspråk, vilket tjeckiskan aldrig
kan bli. Det innebär ju heller ingen nationell
självuppgivelse, att man underlättar umgänget
med andra nationer.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>