Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
KI EPAHEA E== >>>
MIN BOKLIGE PRODUKTION UTE PAA MISSIONS-
MARKEN.
Det har faldt sig saa at jeg har faat virke like saa meget
ved det skrevne ord som ved det mundtlige, og det baade
ute og hjemme. Derfor vilde et «tilbakeblik paa mit liv»
bli meget ufuldstændig uten kortelig at berøre ogsaa dette.
Her tænker jeg dog nærmest kun paa hvad jeg under
mit ophold derute har skrevet paa madagassisk og for
Madagaskar. I enkelte skriftlige arbeider paa madagas-
sisk tok flere av os del, f. eks. i oversættelsen av vort
ritual, av lste del av den Augsburgske bekjendelse, av
Sverdrups forklaring, i istandbringelsen av den første ut-
gave av vor lille madagassiske salmebok; denne var dog
væsentlig et arbeide av Borchgrevink og mig, mens flere
baade norske og indfødte har levert bidrag til de følgende,
der er mange-doblede i omfang.
Av særskilte madagassiske bøker jeg har utgit, kan
nævnes:
En husandagtsbok (Vavaka hatao ao an-Trono).
171 sider.
Den indeholder: 1. En indledende betragtning over
bønnen i almindelighet. 2. En betragtning til hver mor-
gen og aften i uken. Til hver av dem er føiet en kort bøn.
3. Betragtninger og bønner til kirkeaarets særlige høi-
tidsdage. Hertil slutter sig korte bordbønner, bønner for
kirken, fædrelandet og for de syke. 4. En samling av
skriftsteder, som særlig egner sig til veiledning og trøst
for de syke og døende (altsaa i likhet med den tilsvarende
samling hos Landstad). 5. Henvisning til skriftsteder
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>