- Project Runeberg -  Tilbakeblik paa mit liv- og særlig paa mit missionsliv / 2.: Fra min ankomst til Madagaskar til min hjemreise derfra (1870-87) /
173

[MARC] Author: Lars Dahle
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

173

bøker hadde brukt netop det samme ord for tilbedelse
av Maria som for tilbedelsen av Gud (Mivavaka). Her
sat de smukt i det! Hvad skulde de nu svare? Ja, de visste
ikke nogen anden utvei end at erklære at da de utgav
den av ham anførte bok, var de endnu ikke kommet saa
langt i kjendskap til madagassisk at de kunde skjelne mel-
lem sprogets uttryk for at tilbe og for blot at dyrke,
hvilket var hvad de hadde ment at si man kunde gjøre
med Maria. Dette var jo flaut! Men jeg tror nok det var
sandt; ti hvor meget end katolikkene faktisk og
praktisk virkelig tilber Maria, saa pleier de dog
teoretisk ikke at ville indrømme at de gjør det. Tilbe-
delse (latreia) sier de tilkommer kun Gud; men helge-
nene yder vi kun dyrkelse (duleia), og «Gudsmoderen»
Maria, som den største av alle helgener, yder vi en ekstra-
ordinær dyrkelse (hyperduleia). Men ialfald stod det alt-
saa fast at hvad de hadde betegnet som «en sort prote-
stantisk løgn,» kun var en gjengivelse av et uttryk de
selv hadde brukt om sin «tilbedelse av Maria.»

Saa blev der i det protestantiske blad anket over at
deres kirke la hindringer i veien for lægfolks læsning av
Bibelen. Dette bestred de først likefrem som usandt; men
da saa jeg ved anførsel av en række pavelige uttalelser
paaviste at det var sandt, saa de ikke nogen anden ut-
vei end at si at dette kun gjaldt Bibelen i oversættelser
som ikke var approberte av deres kirke. Om slike over-
sættelser «sier paven og alle hellige fædre: Læs ikke en
Bibel som ikke er approbert,» sa de.

Men saa hændte der noget som bragte dem i en slem
forlegenhet.

De hadde lagt merke til at Bibelen hadde saa stor
autoritet for Madagasserne at det syntes haabløst at vinde
indgang, hvis de ikke kunde appellere til Bjbelen, og saa
vovet de sig til at gjøre det. Men nu hadde de jo allerede
dømt vor protestantisk-madagassiske ’oversættelse som
upaalidelig og som blot indeholdende <brudstykker» av

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 16:55:48 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilbakblik/2/0181.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free