Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Kap. 6—14. Turkiet: Konstantinopel, Athos, Thessalonika - 11. Utflygter i Konstantinopel. Besök i Sofiamoskén. Serajen. Basaren
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ELFTE KAPITLET.
Utflygter i Konstantinopel. — Besök i Sofiamoskén. — Serajen. — Basaren.
j
et var middag, när vi sist sleto af berättelsens tråd (se sid.
52). Nu knyta vi ihop den igen. Vi stodo då just i
begrepp att göra några utflygter i Konstantinopel.
Först besökte vi telegrafen för att telegrafera hem.
Nu hade jag med min hustru öfverenskommit om ett litet
telegraflexikon, af hvilket vi hade hvar sitt exemplar. Enligt detta
skulle t. ex. a betyda, att resan hade gått bra, b att vi mådde bra
och hade det bra o. s. v. Korteligen: hvarje bokstaf betydde en hel
mening. Sådant är mycket praktiskt, ty man kan i ett enda ord säga
lika många meningar, som ordet har bokstäfver. Derigenom blifva
de annars dyra telegrammen mycket billiga. Men i Turkiet går icke
sådant der. Den som tog emot mitt telegram, frågade, hvad det var för
ett språk, och då jag nu icke kunde ljuga och säga, t. ex. att det var
svenska, så fick jag taga tillbaka telegrammet och skrifva ett på franska.
Från telegrafen gingo vi längs Peragatan mot norr. Pera blef
för icke så många år sedan härjadt af en förfärlig eldsvåda, som
likväl hade det goda med sig, att den nedbrända delen kunde byggas
upp igen på riktigt europeiskt vis. Peragatan gjordes der betydligt
bredare. Denna nya stadsdel är derför riktigt ståtlig.
Från Peragatan veko vi efter en stund af åt höger ned till
Bosporen till det utomordentligt ståtliga slottet Dolma Bagtsche. Läsaren
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>