- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 2 (1885) /
296

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - April - Dr phil. G. Brandes: Indtryk fra russisk Polen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

søge efter Papirer imellem Siderne i de uopskaarne Ark.
Indtrykket var det, som man faar af de gamle Litografier, der
forestille en stor Abe, plyndrende den vejfarendes Vadsæk og
bladende i hans Bøger.

»Har De mere af den Slags?« — »Ja, min Kuffert er halvt
fuld af Bøger.« — Man vilde til at aabne den, da jeg i det
samme fra en af Toldbetjæntene hørte Udbruddet: Revolver! som
jeg forstod, da det er internationalt. Man havde fundet en Pistol
i min Haandtaske. Den gik rundt mellem Herrerne og blev
beskuet. — Om den var ladt? — Ja, med seks Kugler. — Om jeg
vilde være saa god at tage Kuglerne ud? — Jeg afslog paa det
bestemteste at ville være saa god. — »Saa maa vi.« Man tog
da Kuglerne ud og fandt senere paa Bunden af min Kuffert en
lille Kugleæske, som blev lagt til Pistolen.

Saa begyndte den egentlige Randsagelse. Hver Bog, hver
Brochure blev søgt frem og lagt til Side; hver Avis, selv de
Aviser, der vare viklede om mine Sko, blev taget ud, glattet, lagt
i Bunke. Man spurgte, paa hvad Sprog Bøgerne var, og hvad
der stod i dem. Da min Forklaring ikke blev fundet
fyldestgørende, tog man det altsammen fra mig mod at overrække mig
en Kvittering for 15 Pund Literatur. Samtidig affordrede man
mig tre Rubler for Oversendelsen af denne samme Literatur til
Warschau. Jeg havde gærne forsøgt Bestikkelse, hvis ikke
Polakker tidligere havde sagt mig, at man fremfor alt maatte
undgaa at prøve Bestikkelse paa urette Sted. Jeg kunde risikere, at
man tog Forsøget som Bevis for slette Hensigter. Forgæves
fremhævede jeg, at jeg til mit Arbejde i Warschau behøvede de
Bøger, man tog fra mig. Forgæves gjorde jeg den Betragtning
gældende, at man dog gærne kunde overlade mig de danske
Bøger og Aviser, da der med dem ikke lod sig gøre nogen Skade
i Polen, hvor ingen forstod Dansk. »I Censuren forstaar man
alle Sprog,« var Svaret. — »Jeg sætter det er sandt, skønt jeg
har mine Tvivl; men Regeringens Censor, som er russisk, kan
jeg jo ikke forføre, og de øvrige forstaar ikke Sproget, vel?« —
»Det er sandt fra Deres Synspunkt,« lød Svaret, og man
beholdt fra sit Synspunkt Bøgerne. Der laa et fransk Leksikon i
Bunken, Sundbys og Baruels; jeg viste, at det var en Diktionær,
at Ordene stod i Kolonner. Man lagde Hovederne i Blød og gav
sig til at overveje. Endelig overrakte man mig efter modent
Overlæg den første Del, Bogstaverne A—L, men lagde med

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:37:03 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1885/0306.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free