- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 6 (1889) /
60

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Januar - Professor Kr. Erslev: Don Carlos hos Schiller og i Virkeligheden

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

60

Don Carlos.

Schiller arbejdede som sagt paa Don Carlos flere Aar
igennem, i en Tid, der for ham selv personlig var højst bevæget,
og under Indtryk heraf undergik ogsaa Digtningen de største
Ændringer. Der er endnu bevaret en ældre Plan til Dramaet, og i
denne følger Schiller Saint Réal endnu meget nøjere, end det siden
blev Tilfældet. Hele Vægten lægges her udelukkende paa
Kærlighedsforholdet til Dronningen, medens Prinsens politiske Planer
træder stærkt i Skygge; Don Juan optræder ligesom hos Saint
Réal som Carlos’ Medbejler til Dronningens Gunst, og Marquis
Posa har her endnu intet at gøre med Politiken og med
Nederlænderne, men er alene Prinsens fortrolige i hans Kærlighed,
Mellemmand mellem ham og hans elskede, atter ganske som hos
Saint Réal, der kun kender Posa som »den mest fuldendte af alle
de unge Herrer« ved Prinsens Hof.

Naar dette siden blev anderledes, er det dog ikke blot en
Følge af Schillers egen Udvikling i disse Aar, der gør, at han vil
lægge mere ind i Dramaet end just at give »et Familjemaleri fra
et kongeligt Hus«; der er tillige her en literær Paavirkning, som
er ganske kuriøs. Don Carlos’ tragiske Skæbne havde allerede
frjstet en fransk Dramatiker paa Ludvig XIV.s Tid ved Navn
Campistron; ligesom Schiller havde denne laget Stoffet fra
Saint Réal, og kun Navnene havde han helt ændret, da det stred
mod Klassicismens Regler at lade Personer fra Nytiden optræde i
en Tragedje. Saaledes flyttede da Campistron Scenen fra Madrid
til Byzans; Filip II blev til den græske Kejser Kalojohan, Carlos
omdøbtes til Andronikos, og de misfornøjede Nederlændere blev
til oprørske Bulgarer. Dette Stykke har Schiller utvivlsomt kendt,
hvad man har paa vist gennem en Mængde Enkeltheder, og naar
han ved den sidste Omarbejdelse af Don Carlos skød Marquis Posa
mere i Forgrunden og lod ham være den veltalende Udsending
fra de flanderske Provinser, saa har han netop dertil fundet
Vejledning i Campistrons Tragedje. Hos Saint Réal berøres de
nederlandske Udsendinges Besøg hos Don Carlos kun rent i
Forbigaaende; hos Campistron spiller derimod Bulgarernes Afsending,
Leontius, som han kaldes, en stor Rolle og optræder saa vel
overfor Sønnen som overfor Faderen som den begejstrede Talsmand
for Bulgarernes krænkede Rettigheder. For den, der vil følge
Schiller ind i hans Arbejdsværelse, er en Sammenligning med
Campistron meget lærerig; os interesserer den mindre, ti ogsaa
Campistron har jo hentet sin historiske Kundskab fra Saint Réal.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:02:29 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1889/0074.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free