Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Februar - Cand mag. Jonas Collin: En Konflikt mellem J. L. Heiberg og C. Molbech
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hvoraf jeg er Medlem, at De endog paa eet Sted lægger mig til
Last „at jeg ikke virker i det Store, som en Administration
bør gjøre*. Jeg maatte have ulige mere Tid og Lyst til at skrive,
end jeg har, hvis jeg ansaae det for nødvendigt at bevise, hvor-
ledes denne Deres Imputation strider mod alle logiske, politiske
og retlige Former. Sagen ligger jo ogsaa ene deri, at De vil have
Krig med Theater-Directionen, som De tillægger Under-
vurdering af Deres Fortieneste, Utaknemmelighed og Uer-
kiendtlighed imod Dem, med flere andre Forseelser. Nu vil De
hverken angribe Directionen, Chefen eller Etatsraad Kirstein, fordi
De vel veed, at dette kunde have mere ubehagelige Følger for
Dem; men derimod anseer De det for ganske fareløst, at maskere
Deres virkelige Angreb, ved at lade det gaae ud over mig allene;
og enhver Exception fra min Side vil De møde med det løierlige
Argument: at om endog noget i Directionens Bestemmelse og
Handlemaade, som De finder daddelværdigt, „latterligt", „skamme-
ligt", m. m. ikke har fundet Medhold hos mig og i min Overbe-
viisning, saa er jeg derfor dog lige strafværdig i Deres Øjne: thi
jeg „burde have forhindret det*. De maa altsaa forudsætte,
at jeg i Theater-Directionen har tre Stemmer, i Stedet for een;
men hvorpaa De grunder denne Supposition er mig umuligt at
begribe. — Men De gaaer endnu videre, og udtrykker Dem paa
flere Steder bogstaveligen som om jeg var den hele Direetion,
eller som om jeg i enkelte, og tildeels mig slet ikke vedkommende
Tilfælde, kunde styre Theatret med autokratisk Myndighed. De
argumenterer bl. a. saaledes: Da jeg skriver Vers (hvilket
skal bestaae i, at jeg har giort en Oversættelse af Don Carlos,
som flere Skuespillere erklærede, de ei kunde udføre deres Roller
efter, i det mindste saameget bedre, at Skuespillerne have været
fbmøiede med samme) — da jeg retter Andres Vers (her
henviser De til den oversatte Donna Diana — hvorfor ikke
ligesaa godt til „Dandserinden* eller hvilket andet poetisk Arbeide,
der først faldt Dem ind? De har ligesaa megen Grund til det
ene, som til det andet) da jeg frembringer Dialoger (nemlig
i et Par franske Stykker, jeg har oversat) og dette altsammen
kun for at fuske i en Konst, hvori jeg som Litteratör „burde see
Dilettantbestræbelsens Nullitet*; og da saaledes „den rette Indsigt
mangler paa den ene Side* hos mig, „vil den da ikke ogsaa fattes
paa de andre?* — Jo, det forstaaer sig, svarer De, og det sees
desværre af næsten Alt, hvad der ved Theatret henhører under
Tiliiueren. 189 J. 10
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>