- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 23 (1906) /
734

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Johannes Jørgensen: Moderne Klosterliv

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

734

Moderne Klosterliv

de kunde, for at hæmme denne Udvikling, saaledes Frankrig,
Spanien, delvis Italien, til en Tid Tyskland. Til Gengæld har
Ordensvæsenet, fordrevet fra enkelte af disse Lande, hæmmet
i andre af dem, søgt sig nye Virkefelter anden Steds, og
England, Nordamerika, Holland, Skandinavien rummer nu talrige
Klostre. Baade i Italien og Tyskland er endvidere den saakaldte
„Kulturkamp" i det væsenlige opgivet, og Klosterlivet blomstrer
op paany — i det sidstnævnte Rige endda under selve Kejserens
Beskyttelse. Ogsaa herhjemme i Danmark er der jo i det sidste
halve Hundrede Aar bleven opført mere end en Bygning,
hvorpaa Klosternavnet kan passe. Spørgsmaalet „Hvad er Kloster
livet?" er da aktuelt nok, og mangen En har maaske rettet det
til sig selv, naar han paa Strandvejen eller i Ordrup passerede
forbi en af de store Bygninger, bag hvis røde Miirer Jesuiter
eller St. Josefs-Søstre færdes.

Selve Ordet Kloster giver os ikke mange Bidrag til en
Besvarelse af Spørgsmaalet. Det latinske Claustrum, hvorfra det
danske Ord stammer, betyder i klassisk Latin „en Slaa" og
bruges helst i Flertal med Betydningen „Laas og Lukke". Senere
er det kommen til ogsaa at betyde „en Bom", „en Skranke" og
enelig „et Indelukke", „et Bur". Det er i denne sidste
Betydning, at Ordet er gaaet over i Tysk og derpaa til de nordiske
Sprog — medens det paa Fransk og Italiensk har faaet den
mere indskrænkede Betydning „Klostergang" eller „Klostergaard"
(chiostro, clottre). Et Kloster betegnes i disse Sprog ved Ordet
convento, couvent, altsaa Forsamling, eller monastero, monastére,
d. v. s. „Munkebo", et Ord, der paa Tysk mærkelig nok er
kommen til at betyde en Domkirke (Miinster), oprindelig altsaa
den til et Kloster, et Monasterium, henhørende Kirke.)

Ved Ordet Kloster er i hvert Fald én Side af Klosterlivet
bestemt. Den, der er gaaet i Kloster, har udsondret og afsondret
sig — udsondret sig fra Menneskenes store Flertal og afsondret
sig sammen med en mindre Kreds af Ligesindede.

Jeg læste for nogen Tid siden — det var iøvrigt i „Frem"
for 17. September i Fjor — en Artikel, hvori en ung dansk
Forfatter fortalte om, hvad han kaldte „Et Natursamfund", som
han paa en Rejse havde gjort Bekendtskab med nede i det
sydlige Schweiz, lidt Nord for Lago Maggiore, altsaa lige ved den
italienske Grænse. Et lille Samfund af Malere, Skribenter

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:10:34 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1906/0738.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free