Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
väckande, kättingarna ansträngdes ej så mycket, ocli
det gick en lättnadens suck genom oss alla. Vi
hade under den sista halftimmen varit beredda att
när som helst höra den hemska krachen som sade
oss att rorkättingen sprungit och styrapparaten var
bragt ur skick.
Hvad detta hade betydt under full storm
förstår hvarje sjöman.
Rusalka har ej någon ångstyrapparat; fartyget
är af gammal konstruktion. Och äfven om en
ångstyrapparat funnits, hade denna löpt samma
fara att springa. Ty hela monitortypen lämpar
sig alls icke i grof sjö, på grund af sin kolossala
undervattenskropp, hvilken i teorien ju borde gynna
fartygets rörelser, men som i praktiken gör dem
dubbelt tunga och våldsamma så snart vågen bara
är stor nog att applicera hela sin kraft mot sidorna
och bottnen. I det fallet bli slingringarna ej
sådana som på ett vanligt fartyg, utan fast mer lika
väldiga stötar, som komma hela skrofvet att skälfva.
Och för att hålla styr på sådana farliga slingringar,
är Rusalkas roder ovanligt stort, hvilket i sin tur
förklarar svårigheten för rorsmännen att manövrera
med ratten, då fartyget kastas i sjöarna.
Vi hade som sagdt i officersmessen lugnat oss
något. Fast vågorna numera oafbrutet med ett
hemskt dån rullade öfver vårt låga däck, voro
stötarna ej längre så våldsamma. Pansartornet stod
nog emot — det var rorapparaten, som var den
svagaste punkten.
Men — och det var ett stort men!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>