Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
skull» och icke voro afsedda att betyda något
egentligt.
»Hur mycket segel för hon?»
»Undersegel, märssegel och jagare, kapten!»
»Opp med bramsegel! Äntra ut ett halft
dussin af er! Hissa förstäng! Raska på!»
»Allt klart, kapten!»
»Stick ut ref i storbramseglet! Halsar och
skot! Så där, mina gossar!»
»Allt klart, kapten!»
»Ror i lä! Dikt babord! Pass på, när hon
kommer! Babord, babord! Nu, mina gossar, tag i
med kraft! Stött! Rätt så!»
»Stött, var det, ja!»
Flotten dref bortom midten af floden;
gossarna bragte den att stäfva rätt och arbetade sedan
med årorna. Floden var icke hög och strömmen
alltså icke mer än en eller en och en half kilometer i
timmen. Knappast ett ord yttrades under den
följande trekvarts timmen. Nu passerade flotten
förbi den aflägsna staden. Några skimrande ljus
visade hvar den låg — bortom den sväfvande,
vidsträckta ytan af stjärnbelyst vatten —
försänkt i fridfull sömn och omedveten om den
fruktansvärda händelse, som tilldrog sig. »Svarte
hämnaren» stod fortfarande orörlig med korslagda
armar, kastade »en sista blick» på skådeplatsen för
sina forna fröjder och senaste lidanden och
önskade, att »hon» kunde se honom nu därute på
den vilda sjön, trotsande faror och död, oförskräckt
gående sitt öde till mötes med ett dystert leende
på läpparna. Det var blott en obetydlig
ansträngning för hans inbillningskraft att flytta Jacksons ö
utom synhåll för köpingen, och så kastade han sin
»sista blick» med krossadt och belåtet hjärta. De
andra sjöröfvarne kastade också sin sista blick, och
de blickade allesammans så länge, att de så när
låtit strömmen drifva dem utom öns område; men de
upptäckte faran i tid och lyckades undvika den.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>