Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bot för snufva
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Mitt tillstånd blef mer och mer allvarligt
för-hvarje dag. Yanligt bränvin anbefaldes: jag tog det.
Derpå bränvin och sirap: jag tog också det. Derpå
bränvin och lök: jag lade lök till bränvin och sirap
och tog alla tre. Jag upptäckte ingen särskild verkan.
Jag fann, att jag borde resa for min helsa. Jag
for till sjön Tahoe med Wilson, min kamrat i
tidningen. Det är mig ett nöje att tänka på, att det
var betydlig stil i det sätt, hvarpå vi reste: vi kommo
i diligence, och min vän tog med sig allt sitt bagage,
bestående af två utmärkta silkesnäsdukar och en
da-guerreotyp af sin mormor. Yi seglade, jagade, fiskade
och dansade hela dagen, och jag medicinerade för
min hosta hela natten. Genom detta sätt att gå till
väga kom jag att begagna hvar enda timme af
dygnets tjugofyra. Men min opasslighet fortfor att bli
allt värre.
En neptunigördel rekommenderades. Jag har aldrig
ännu försmått något medel, och det tycktes mig vara
dålig politik att* icke försöka; derföre bestämde jag
mig för en neptunigördel, ehuru jag icke hade någon
föreställning om, hvad slags behandling ¿et var.
Jag fick den vid midnatt, och vädret var mycket
kallt. Bröst och rygg voro nakna, och ett lakan, —
det tycktes mig vara tusen alnar af det — doppadt i
isvatten, surrades rundt om kroppen på mig, till dess
jag liknade en svabb åt en jättekanon.
Det var ett grymt medel. När den kalla trasan
vidrör det varma skinnet, så rycker man till plötsligt
och häftigt och gispar efter andan, just som en
men-niska gör i dödskamp. Det isade mergen i mina ben
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>