Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Afhandling
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
handlingssätt inverkat, huru mycket än den obetydlige
mannen lät sig af drömmen om Catharinas kärlek mera
sysselsättas än af de allvarliga anspråk, hans nya kall hort ställa
på honom * ». Så snart konungen af Preussen lärt känna
hennes afsigter, skyndade han, viss att nu få den länge
uppskjutna traetaten afslutad, att gifva henne sitt bifall tillkänna.
Huru förstod han emellertid icke att vid den pohlska
magiens undergräfvande draga sig sjelf undan i skuggan och
låta kejsarinnan ensam synas handlande! Under det
Rysslands trupper understödde dess parti vid riksdagsinannavalen,
afhöjde han icke blott att föra någon krigsstyrka mot
republikens gränsor, förebärande att österrikarne, hvilka eljest
skulle blifva sysslolösa åskådare, deraf skulle förmås till
liknande steg; äfven inför Rysslands ögon har han sökt ställa
*3 Danmark hade till ryska hofvet såsom minister återskickat
Osten, emedan denne haft förtroende af Catharinas förhållande till
Poniatowsky (ee Rulhière; 1. c. II. 112.). Orloff hade visserligen nu
hennes hjerta, men följande utdrag ur Ostens depecher äro af
intéresse; d. 25 Ang. 1763 skrifver han: J’ai enfin rompu la
correspondance entre S. M:té Imprle et le C:te Poniatowsky sans que mon
crédit en souffre. L’imperatrice vient de me charger de lui mander
qu’elle lui accorde une pension de quelques milliers de Ducats en
lui défendant de lui écrire, mais elle lui permet pour les affaires de
Pologne ou pour profits de sa famille de s’adresser au C:te
Kajser-lingk ou à moi. 8. M:té Impériale m’a écrit la dessus deux Billets
conçus en termes trop flatteurs pour qu’il convienne Monseigneur
que Je vous les envoyé. Jfr Osten d. 22 Nov., 16 Dec. 1763.
För att betaga dels Porteu dels Fredrik i Preussen och Ryssarne
sjelfve tron, att Catharina ämnade gifta sig med den tilläinnade k:n
i Pohlen, önskade kejsarinnan iå honom gift. Osten skrifver härom
d. 3 Aug. 1764: Il faut que ce favori fOrlow) craigne que
l’Impe-ratrice n’ait le dessein d’epouser le C. Poniatowsky quand il seroit
Roi de Pologne puis qu’il l’a enfin portée d’ordonner à ses
ministres à Warsowie de déclarer au dit C:te qu’il a à se marier
inces-sament si’l veut être Roi de Pologne; autrement S. M. Impfle l’aban
donneroit. Je suis curieux de voir le parti qu’il prendra. Je connois
le C:te Poniatowsky et je scais que son but principal est d’epouser
l’imperatrice et qu’il n’ambitionne la Couronne de Pologne que
par-cequ’il la regarde comme un moyen plus sur d’y parvenir; Toutes
les exhortations de ses Parents et de ses meilleurs amis n’ont jamais
pu le guérir ni le détourner d’un Projet si chimérique et il n’y a
que peu de mois qu’il déclara au C:te Kajserlingk qui lui proposa
la fille du Palatin de Kiowie en Mariage qu’il renonceroit plustot à
la couronne que de se marier.
Enligt Ostens depeche d. 11 Sept. 1764 gaf han ånyo samma
försäkran i ett så förtvifladt 4>ref, att kejsarinnan måtte genom
cou-rier lofva att ej tvinga honom.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>