- Project Runeberg -  Romaner og Noveller. Folkeudgave / Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol, Soldaterliv i Kavkasus. Albert, Kosakkerne : Novelle fra Kavkasus, Udvalgte Fortællinger /
22

[MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Wilhelm Gerstenberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

22 Kosakkerne

fædre, de gammeltroende, ud af Rusland og bosatte sig hinsides
Terek mellem Tschetschentzerne paa Grebenj"), den nordligste
skovrige Bjærgryg i Store Tschetschnja. Kosakkerne giftede sig
nu ind i Tschetschentzernes Familier og tilegnede sig lidt efter
lidt den kavkasiske Bjærgbos Sæder, Skikke og Levemaade. Men
ogsaa her i deres nye Fædreland bevarede de uforfalsket og rent
det russiske Sprog og deres gamle Tro. Endnu den Dag i Dag
lever der mellem Kosakkerne det Sagn, at Czar Ivan den Gru-
somme, da han drog ned til Terek, formanede dem til at leve i
Fred med Rusland og lovede dem Uafhængighed og Trosfrihed.
Endnu den Dag i Dag betragter Kosakkerne sig som beslægtede
med Tschetschenzerne, og ligesom hos disse er det et Hovedtræk
i deres Karakter, at de elsker Frihed, Lediggang, Plyndring og
Krig. Rusland gør kun sin Indflydelse gældende paa en for Ko-
sakkerne ubehagelig Maade. Det blander sig i Valget af de æld-
ste, gør Vold paa de kirkelige Skikke, lægger sine Tropper ned
imellem dem og. lader sine Afdelinger marschere gennem deres
Land. Af Naturen nærer Kosakken langt mindre Had til den for-
vovne Bjærgbo, med hvem han fører en Krig paa Liv og Død, end
til den russiske Soldat, der ligger indkvarteret hos ham for at
forsvare hans Stanitza, men som ryger hans Hytte til med To-
bak ”"). Han nærer Agtelse for sin Fjende, Bjærgboen, men for-
agter Soldaten, i hvem han kun ser en fremmed Undertrykker.
Den russiske Bonde er i hans Øjne kun et ham aldeles uvedkom-
mende, uciviliseret og foragteligt Væsen, som han bedømmer
efter det Kendskab, han har til de omstrejfende russiske Bisse-
kræmmere og de lillerussiske Kolonister, der har nedsat sig i
hans Nærhed. For disse Mennesker har han mangt et nedsæt-
tende Øgenavn. Vil Kosakken være fin og pyntelig i sin Klæde-
dragt, efterligner han Tscherkesseren. Sine kostbareste Vaaben
faar han fra denne, sine bedste Heste køber eller stjæler han i de
tscherkessiske Auler.. En rigtig kæk og rask Kosak sætter en
Ære i at kunne tatarisk, og naar han er oprømt i et lystigt Lag,
taler han dette Sprog endogsaa med sine Kammerater. Desuagtet
mener denne lille Hoben Mennesker, der lever for sig selv i en
lille Afkrog mellem Soldater og halvvilde muhamedanske Stam-

+) Tschetschentzerne hører til en af de mange indfødte Stammer i Kaykasus. Grebenjj
er den russiske Benævnelse for Bjærgnyg, der her er gaaet over til at blive et Egennavn.
O.A.
+) Hos de gammeltroende betragtes det som en Synd at ryge Tobak. Os As

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:24:12 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tolstoyrom/3/0276.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free