Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Den tappade kängan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
madam (flat). Det förstås... inte var det för
hötappen ... men efter de stulo min bulle i går ...
POLISEN. Jaså (griper flickan ånyo); var det du, det?
flickan. Aj aj, söta, snälla polisbisin*, släpp mig,
släpp mig, så att jag får söka rätt på min moster!
madam. Hvad pratar du om bisin? Är du hemma
från Sibbo?
flickan. Visst är jag det, söta, snälla madam.
Min pappa är död, och min mamma hette Edla Adolfina
Josefina Silfverström, och hon dödde i höstas, och nu
har jag kommit hit för att söka rätt på min moster.
Men jag har glömt hvad hon heter. Det var just som
Bröms eller Fagerström eller något så där.
madam (rycker henne till sig). Hjärtandes barn,
hvad är det du säger! Då är du ju syster mins lilla
flicka, som jag sökt i Sibbo och hela Europien! Lotta
liten, jag är din moster t
lotta. Voj, voj, söta, snälla moster Fagerström,
låt inte polisen ta mig!
madam. Ström heter jag, och inte Fagerström. Och
jag skulle låta polisen ta dig? Nehej — om densaken
bli vi två, sad’ räfven, när han höll gåsen i stjärten.
polisen. Jaså? Madam sätter sig upp mot
öfver-heten? Madam skinkanedrar polisen?
lotta. Voj, moster Bröms, nu tar han mig!
madam. Ström heter jag, Ström och inte Bröms.
(Hotande.) Jag vill se hvem som understår sig att röra
minsta finger på Lotta liten.
polisen. Jo, det gör öfverheten. Ni har själf
sagt, att hon är en tjufunge.
madam. Har jag sagt något så gement? Fy, ge-
valdiger, hvar har han sina öron?
* Polisgubbe. Nyländska; uttryck i Sibbo m. fl. orter.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>