Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Titians första kärlek ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BARTHOLO.
Men var så god och hör,
hvad sägs om femton scudi? Vete hin,
om det ej är för knappt.
TITIAN
förströdd.
Som ni behagar.
BARTHOLO.
Nu gå vi till den andra taflan här.
Bortdrager gardinen från taflaa till höger. Man ser Sylvias bild som
blomsterbandlerska.
En blomsterhandlerska . .. Ah ... Det var löjligt!
Det är ju samma bild och samma blick
som nunnan . .. Sätt en hatt på hennes hufvud
och korg i hand, så har man åter ett
porträtt utaf spanjorskan i hotellet.
Gorpo di Bacco!
Nedfäller gardinen.
TITIAN
stirrande mot taflan.
Också han det ser!
Det är då ej en villa? Samma själ
ur mina bilders Ögon blickar fram . ..
Har jag då fångat dig, du andeväsen?
BARTHOLO.
Hon heter donna Sylvia da Cuna.
TITIAN.
Namn af musik ... jag aldrig hört det förr,
jag donnan aldrig sett — jag målat blott
en namnlös ängel ifrån San Stefano.
BARTHOLO.
Hon är omätligt rik, så säger man,
dessutom högst besynnerlig. Man säger,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>