Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Brita Skrifvars ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
och drottning &t vår konung Vieras. Detta är mitt
budskap. Jag väntar ditt svar.
RAMUND.
Innan jag svarar, säg mig, Valtias, Vanajas höfding,
hvarför din konung sänder ett bud från tavasterne allena,
då ju karelarne förenat sig med eder under hans spira.
Hvilket intyg har du att tala för båda folken?
VALTIAS.
Svarslös fråga är barnlös mor. Jag framför det
bud, som är mig ålagdt att framföra.
RAMUND.
Hvarför skolen I, tavaster, låta karelarne blifva eder
öfvermäktiga? Hvarför viljen I icke hellre förena eder
med oss och underkufva karelarne?
VALTIAS.
Undskyll, höge herre. Björnen sade till elgen:
hvarför skall du låta renen beta mossan på dina berg?
Förena dig med mig och låt oss uppäta renen I
RAMUND.
Men när vargen lurar bakom busken, vore det godt
för elgen att ha björnen till vän. Tänk på mitt anbud,
Valtias! Jag vill till i morgon vid denna tid betänka
din konungs villkor. Gorm, låt undfägna denne
hedervärde höfding, såsom det anstår en mäktig konungs
sändebud 1 (s&kta tm Gorm) Elgen från i går. (Högt) På
lifs-medel lida vi ingen brist och vänta hvar dag ny
tillförsel. Gå i frid, hederlige Valtias! Minns, att
karelarne hafva de bästa betesmarkerna i ditt land.
Gorm bortför sändebudet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>