Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 6. Riddaren Sankt Görans strid med draken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
som bär värja i kungens tjenst, men också i nödfall ett
ridspö, för att lära näsvisa personer respekt. Dessutom
är jag en man som ej tål orätt och öfvervåld [1]. Officer
till er tjenst.
– Men ert namn? fortfor Rebecka, allt mera förvirrad.
– Jag har sagt er unga fröken mitt namn. Men
det är sant, hon har kanske ej hört mig. Jag är löjtnant
Ros, och min kamrat därnere är kornett Peura, om ni
behagar. Artighet mot artighet, madam! Hvad heter
stället och hvad heter er herre?
– Ros?... Ros? genmälde den gamla kvinnan
vresigt. – Hvar tredje karl heter Ros nu för tiden.
Men det är icke sant, herrn heter ej Ros. Det vore för
märkvärdigt, om herrn skulle heta Ros.
Göran, som aldrig hade långt efter löjet, kände
en ryckning i de ännu icke fullt martialiska bruna
mustascherna.
– Hvad nu, vill ni disputera mitt namn? Hör ni ej,
att jag frågar hos hvem jag här har den äran befinna
mig? Tycker ni ej att min fråga är höflig nog?
Nu begynte åter ett lätt spår af furien att visa sig
hos draken i bruna kjorteln.
– Herrn må heta ros eller liljekonvalje, så råder
jag herrn att packa sig bort allt hvad hästkraken håller.
Herrn har ställt till ett vackert spektakel. Tacka sin
eviga lycka, att icke kapten är hemma; jag skulle ej
gif va sex öre för herrns armar och ben, om han syntes
i porten.
– Kapten? Nå, hvad är det för en kapten, som
brukar så hyggligt emottaga folk af hans eget yrke?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>