Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
vördig och jättestor, reste ännu den till moské
förvandlade Sofiakyrkan — Aja Sofia — sin förfallna kupol
öfver spåren af barbarernes ödeläggelser. Stora kvarter
af staden lågo i aska efter den senaste blodiga striden
om Muhamed IV:s tron, men i de kvarstående, trångt
byggda stadsdelarna vimlade täta folkhopar af alla
Väst-asiens och Europas tungomål. Trotsande alla
ödeläggelser och alla oblida skiften, fortfor denna geografins
underbara pärla ännu att vara sin världsdels förnämsta
handelsstad, ett oumbärligt marknadstorg för öster- och
västerland. Sultanerne voro inga föraktare af det snöda
guldet; de öppnade villigt sin hamn för alla länders
köpenskap, under förbehåll att taga åt sig hvad de funno
för godt. Och sultanerne växlade om, men finanserna
förblefvo alltid de samma, alltid lika bekväma. Pascharne
sögo ut och urkramades som svampar.
Denna berättelse har icke antecknat alla de mutor,
hemliga smygvägar och eunukers förord, hvarmed det
slutligen lyckades Benjamin Zevi att bana sig väg till
storvesiren Kuprili paschas mottagningsrum och, åtföljd
af tolken, öfverlämna i hans egen hand det viktiga
brefvet. Men när budbäraren kommit så långt, såg det
ut som skulle han ej komma längre.
Kuprili var en man om mer än sextio år med långt
silfverhvitt skägg och bar den gröna turban, som
utmärkte hans höga rang. Den mäktige sonen af en fransk
renegat låg utsträckt på sin divan. Österlänning till
börd och seder, lät han sällan märka, att han af sin
fader, fransmannen, fått en till hälften europeisk
uppfostran och talade flytande franska. Denne man, hvilken
hans samtid prisade som en rättskaffens museiman,
kunde efter behof förskapa sig till en orm eller en tiger,
han kunde vara lika smidig, som han en annan gång
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>