Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
130
igjen, hun mimrer med den innfalne munnen,
fjern og tonløs kommer røsten::
«Jeg fødde ho på rådstua. Jeg hadde en rus.
Presten gav ho dåpen. Gurianna hette ho, efter
mor mi. De tok og sette ho bort utensunds.
Jeg e et svin. Jeg fikk ikje se ho mer,»
Stillhet og solefall. Sover Live?
«Så kom hun til dig?» spør Alexander.
«Ho kommer inn på kammerset. Jeg e& Guri-
anna, datter di, sier ho. E’ du Gurianna, mårr,
sier jeg. Ho var diger og nærkommen. Jeg skal
fø, mor, sier ho. Jeg så det da. Ho åtte guten
om natta, i senga mi.
I ottelysninga sloknet ho. Jeg tok ho på armene
og bar ho ut... Jeg vilde mest sige ner. Men
jeg fikk morskrafta og bar ho til bekken. Jeg
vasket den arme kroppen hennes i bekken. Jeg
stakk et bjørkeblad i munnen på ho, så ho fikk
smake våren. Jeg bar ho inn på kammerset og
la ho på senga mi. Jeg satt på kjøkkenet med
ongen; da kom det folk. De hentet lensmann;
de førte ut liket; de tok gutten og satt’n bort uten-
sunds. Jeg fikk ikje straff.»
Alexanders øine lever. Han har lyttet og nikket.
Således forteller Live sin tragedie. Og der er intet
overflødig ord ...
Bak hans panne skjer synet: Det er timen
mellem natt og dag. Dugg i gresset; skjønnhet
og spe morgen. Over vollen vandrer konen med
sin byrde i armene; tunge byrde, uhyre byrde —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>