Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
godtgjort at den tillid og opofrelse, din fader
ydet dig, ikke var bortkastet paa en uværdig.
Du bør nu med grundighet overveie dine
forandrede fremtidsutsigter og tage din be*
stemmelse. Karine og jeg har talt meget om
denne sak, og er hun av den mening, at du
bør komme hjem og søke dig midlertidig ar*
beide her. Som du vet er tidene vanskelige,
dog tror jeg, jeg kan skaffe dig ind på fabrik*
ken; men mener jeg at dine chanser er større
i hovedstaden og at du maaske gjennem dine
bekjendte i Oslo kan faa en kontorpost eller
lignende, som med tiden kan forskaffe dig et
bedre utkomme. Det er da efter min mening
mindre tilraadelig at bortkaste penge paa den
lange reise hit.
Som du av denne skrivelse maaske vil for*
staa anser jeg mig fremdeles bundet av mit
løfte om at fortie din faders navn. Dog kan
jeg ikke hindre om du nu efter hans død
paa egenhaand forskaffer dig oplysninger.
Og gjentar jeg, hvad jeg paa din konfirma*
tionsdag meddelte dig, du har ingen daarlig
arv at befrykte efter dine nu avdøde foreldre.
Som altid er jeg villig til ogsaa i fremtiden
at bistaa dig med mine raad, kjære Daniel,
og vær nu paa det venligste hilset fra din
pleiemoder, smaapikene og din hengivne
Peter U. L. Hansen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>