Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
•Vi {’i. Lovdagen cl. 17 Oktober |H|J||,
Från Trollsländans vingar.
5. Hurn man hittar sågar.
— God dag, Marie!
— God dag, trollslända!
— Nu ha vi höst.
— Ja, det är höst uu,
trollslända!
— Löfveii gulna, qväflarna
hli så mörka.
— Men du flyger, du. Det
är detsamma för dig, om det
är höst eller vår.
— Det kommer sig deråt",
■att jag är en af dem, som
suttit vid naturens hjerta, när jag
var barn, och der har jag
blifvit så varm, att jag aldrig
fryser. Dessutom lut vi uu sankt
Britas sommar.
— Hvad vill det säga V
— Den 7 Oktober är
Brigittas dag, som bar sitt namn
af ilet svensk» helgonet Briia.
Hon var from och god, och
derföre kläder si« bela natu-
rell i sin skönaste afskedsdrägt,
för att lira hennes älskade
min-lie. livar höst, när inan redan
Iror att vintern är niira oeli
aili är så kulet och vissnadt
ute i skogarna, då komina
ännu några sköna dagar vid
tiden för helgonet Britas
namnsdag, och det är solsken och
mildt och nästan vårlikt i
luften. Hösten sitter klädd i siu
granna gula paraduniform och
tager emot afskedsvisiter af
de sista flyttfåglarna. Då
titlar sommaren ännu engång i
dörren, klädd i sin gröna,
luggslitna jaktkostym, och säger
till hösten: får man lof all
stiga in? Ja, vur så god. säger
hösten; här är en inossbünk:
behagar kusin taga plats,
fastän jag råkar ha litet ostädadt
pil morgouqvisteii ? — Nej. jag
tackar, svarar sommaren: det
ar bara en fransk visit, jag
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>